STATE SECRETARY FOR THE REAL PROTECTOR IN THING AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 494, sig. 109-4/240

Page 18

English Translation

154/1942 835 § 31. (1) Handlungen oder Unterlassungen ent- Negotiations or omissions against the Regulationum gegen den Vorschriften dieser Verordnung or Regulationum are carried out by- oder ihrer Durchführungsbestimmungen wer- to which the district authorities punish a fine of cash on the day von den Bezirksbehörden mit einer Geld- up to 100.000 K or by prison within six months of Buße bis zu K 100.000 oder mit Arrest bis zu or both of these penalties. If a sechs Monacon oder mit beiden Strafen zu- cash fine is imposed, it is also for the case of non-gleich bestraft. Wurde eine Geldbuße auf- conquernosti to impose a substitute prison penalty according to erlegt, so ist für den Fall ihrer Uneinbring- degree of guilt within six months. lichkeich. zugleich eine Ersatz-Arrestrafe nach Mßgabe des Verschuldens bis zu sechs Monaten zu verhängen. § 32. § 32. (1) Das Arbeitsamt kann Zuwiderhandlun- (1) For offences criminal under this Regulation gene gegen diese Verordnung mit einer Ord- may the employment office impose a fine nungsstrafe bis zu 500o K ahnden. Solange up to 5.00o K. During the period during which ein Ordnungsstrafverfahren schwebt, ruht proceedings for the imposition of a order penalty, ein eingeleitetes Verwaltungstrafverfahren remains; in peace żavedené criminal proceedings administrative; ifwurde eine Ordndungsstrafe verhängt, ist die imposed a order fine, is a criminal complaint- Strafverfolkung für eine und dieselbe Tat drives for the same act excluded. Das Arbeitsamt setzt die zu- the competent district office established by the proceedings of ständige Bezirksbehörde über das eingeleitete on the imposition of a order penalty and its result. Ordnungsstrafverfahren und dessen Ausgang in Kentnis. (2) Auf das Ordningsstrafversfahren fin- (2) The proceedings for the imposition the order fine. den die Bestimmungen der Reglamentosverord- are subject to the provisions of the government regulation of nung vom 2. April 1942, Slg. Nr. 128, über on 2.April 1942, No. 128 Coll., on the procedure for the ulo- das Ordnungsstrafverfahren der Arbeits- remands order fines before the employment offices. ämter Anwendung. (3) Die Bestimmungen des § 12, Abs. 2 (3) Paragraph 12, paragraphs 2 and 3 and Sections 13, und 3, und des § 13, Abs. 2 und 3, der Regie- par. 2, and 3 of the government regulation of 10. pro-rungsverordnung vom 10. Dezember 1941, since 1941, no. 13 of 1942 Coll., on reinsurance of Slg. Nr. 13 vom Jahre 1942, über die Si-stability of wages and salaries and work morals, cherung der Lohn- und Gehaltsstabilityät so- as amended, is used mutatis mutandis. wie der Arbeitsmoral in der geltenden Fas-sung finden sinngemäß Anwendung. §33. § 33. (1) Der Gemeindevorsteher hat Distvorter- (1) The mayor of the municipality has ordered who without pflichtete, welche die ihnen gemäß § 3 zuge- serious reason refused to perform the work of wiesene Arbeit ohne berechtigten Grund ver- them pursuant to § 3 assigned, notify the employment office. weigern, dem Arbeitsamt zu melden. (2) Selbstversorger, die gemäß § 3 dienst- (2) Self-supplyers who, pursuant to § 3 at verpflichtet wurden, verlieren den Anspruch kádani, lose their claim to the self-supply auf Selbstrversorgung, solange sie die ihnen benefits if they refuse without serious reason the work of zugewiesene Arbeit ohne berechtigten Grund allocated to them. Based on the notification of the office verweigern. Die Bezirksbehörde beauftragt works saves the district office of the municipality to such a auf Grund der Mitteilung des Arbeitsamtes the person judged for the period of the commandment as die Gemeinde, solche Personen während der ordinary consumer. If such persons Verpflichtung nur als Normalverbraucher an- belong to the household of the deputist, you can not vy-zuerkennen. Soweit solche Personen dem put in kind the deputation on them case- Haushalte von Deputatempfängern angehö-ing and, if one of the parents to whom are ren, ist das auf sie entfallende Deputat und, provided deputations for other members of the ro-