STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 182, sig. 109-2/84

Page 84

English Translation

(c) Divisions I and II (d) of all the groups of the Authority shall inform e) the Office of Mr. Reichsprotektor f) " 11 it 11 State Secretary g) " i1 11 i1 Undersecretary h) the Commander of the Security Police at the Reichspretektor in Bohemia and Moravia i) the Commandant of the Police of Order at the Imperial Protector in Bohemia, and Moravia I shall send a copy with the request for information. The fundamental interpretation in the l. paragraph of the letter to the Prime Minister allows that in the German, etc. In the Iglauer and Wischauer Volkstumsinseln, in the place name, in public transport, in signposting of the municipalities, institutions, enterprises of the communes, the streets (also state and district roads) squares and exemptions is used only the German language. In July 1939, according to which the fact that a party has used only one language must not cause it a disadvantage, a cleaning of the street image must be carried out in the German People's Islands. Therefore, it is necessary to work accordingly to ensure that Czech signs of enterprises, shops, etc. are given in English. be replaced by a double-language language, of course, while respecting the German language. The further executions of the letter to the Prime Minister eliminate difficulties which have arisen in the Magistrate of the capital Prague due to incorrect interpretations (in the end Czech official language and only technical seals) and could arise similarly elsewhere. (a) all the groups of the authority (b) the commander of the police order at the Reichsprotektor in Bohemia and lähren Mit