STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 91, sig. 109-1/97 Page 195 · 195 of 197
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 91, sig. 109-1/97
English Translation
377 Separated D 4. Abteilung D 4. Telephone exchanges. Telephonzentralen. Construction of local and interurban telephone stations Bau der interurbanen und Ortszentraren, ihrer central offices, their machinery and cordless Maschinencinrichtungen und Accumulatorenanla- stations. Projects of group telephone networks with au-gen. Projektierung der Gruppentelephonetze mit tomatic and semiautomatic operation. Au- automatischem und halfautomatischem Betriebe. tomatisation of long-distance interurban contact. Or- Automatisierung des Fernverkehrbetriebes. Orga- ganisation of maintenance service of telephone centers nisation des Erhaltungsdienstes in den Telephon- and equipment for permanent connection and their records. zentralen und der Einrichtungen für Dauerverbin- Kolaudace. Standardization of central- dung, deren Evidenzhaltung. Kollaudierungen. nich and participating telephone devices. Zapo- Patentangelegenhciten. Normalisierung der Zen- jedování formulas of private telephone devices, tral- und Teilnehmertelephoneinrichtungen. Schal- mint machines and other secondary September-tungsvorschriften für Privattelephoneinrichtung, zeni. Determination of technical conditions for the p- Münzautomaten und andere Nebeneinrichtungen. fed private facilities on the state network. Šta- Festlegung der technischen Bedingungen für den vební pravda pro internal telephony. Anschluß von Privateinichtungen an das Staats-netz. Bauvorschriften für innere Telephoneinrich- tunggen. 4 Department D/5. Abteilung D 5. Mistni telesitu. Ortstelephonnetze. Projects, constructions and reconstructions of local and Projektierung, Bau und Reconstruction der district telephone networks, their cabling and roz- Orts- und Bezirkstelephonnetze, deren Kabelisie- proliferation. Constructions of relevant interurban and spo-run und Erweitenung. Bau der hergehörigen jocking lines, public calls and participants- interurbanen und Verbindungsleitungen, öffent- kech telephone stations, power lines, licher Sprechstellen und Teilnchmerstationen und if transferred to the property of the postal administration. solcher Starkstrombetriebsleitungen, die in das Technical page of radio transmission after ve-Eigentum der Statsverwaltung übergehen. Tech-days in local networks. Collaudation. Construction nische Angelegenheiden der Rundfunkübertragung regulations for weak-running lines. Technology, in Ortstelephonnetzen. Kollaudierungen. Bauvor- production regulations and cable orders for local schriften für Schwachstromleitungen. Technologies, networks. Herstellungsvorschriften und Bestellungen der Kabel für Ortsnetze. ODBOR E. SEKTION E. Construction of buildings, maintenance. Hochbau, Erhaltung. Technical items of all new buildings. Technische Angelegenheiden aller Neubauten. Technical goods when buying land and hiring Technische Mitarbeit beim Ankauf von Grund- building. Constructions of roads, bridges, tunnels, postal stücken und bei der Miete von Gebäuden. Bauten příboškú a pod. Security and protection za- von Straßen, Brücken, Tunnels usw. Sicherungs- control in buildings, top technical supervision, vy- und Schutzvórrichtungen in Gebäuden. Techni- platované coloudace and approval of approval of co-races for the Oberaufsicht, Kollaudierung und Genehmi- led by the Directorates. Standard technical stuff gung der von den Direcktionen ausgeführten Kol- for earth construction service and professional standard-laudierungen. Normalien für den Hochbaudienst pressace. Technical things procurement and maintenance und Fachnormalisation. Technische Angelegen- indoor equipment rooms and construction maintenance- heiten der Anschaffung und der Erhaltung der bath buildings and rooms owned and hired. Inneinrichtung von Räumen und der Erhaltung Dealing with matters of regulation and construction of cities. Participation der Gebäude, sowie der eigenen und gemieteten on the compilation of investment programs and budgets. Räumblichkeiten. Behandlung der Angelegenheiden Statistics of construction and registration of counterhents. betreffend die Regulierung und den Ausbau der Städte. Mitarbeit bei der Zusammenstellung der Investitionsprogramme und Kostenvoranschläge. Statistik der Bauten und Evidenzhaltung von Kon- trahenten.