STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2554, sig. 109-12/201

Page 7

English Translation

- 2 - completely scared. Because the Austrian love of hate is also foreign to us, in this country the Volkswitz thrives through years only weakly. Only in the fate year 1938 then quite suddenly and strongly also with us the people joke breaks out and takes the opponents carelessly on the grain. A peculiarity is especially noticeable here ©: many of the later events are anticipated in the joke. Now one openly transmits East Moravian spews and teasing on our conditions, even some fluctuation from old or new times appears in other clothes with us. In the outgoing autumn days, almost every person with whom you meet knows jokes to tell jokes, which force us to laugh at all hardships. Not infrequently, jokes of the Czechs are given to the best, even in Czech language, since many Sudeten Germans speak the language of the others or at least have learned to understand it. One thing should be pointed out: the folk joke of the Sudetendeut- ian sounds not only in their sounds in South and North and East and West; in the various landscapes people and things are also seen from the original species. In contrast to the deeper anecdote, which survives its time and also finds its way into the writing, the folk joke is only from yesterday and today and everything falls, if it is no longer time-wise, at home to the past. The joy of the poetic manifestations of the people.