STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2046, sig. 109-7/53

Page 100

English Translation

8la der Errichtung des Protektorates und č. 58.3a5 /measure for the day 28.rij- auf den Runderlass des Präsidiums na 1939, which also received the authorities der Landesbehörde in Prag vom 22. na Moravě for the purpose of the same procedure, October l939, Nr.58.325 Präs. /Vor- in these scooters are the way kehrungen für den 28.Oktober 1939, demonstrative given circumstances, der auch den Behörden in Mähren to whom must pay special attention, zwecks gleichen Vorgehens über- possible public rest disturbances and mittelt,worth ist. In diesen Rund-order, which could occur, i erlässen sind die Umstände, denen way to face them. eine besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist, und die allfälligen Störungen der öffentlichen Ruhe und Ordnung, die verursacht werden könnten, sowie die Art und Weise ihrer Verhinderung beispielweise angeführt. Es ist unbedingte Voraussetzung The necessary prerequisite for a successful einer erfolgreichen Erfüllung der fulfillment of tasks by which jđe is the most- betreffenden Aufgaben, dass die Ge- Closer monitoring of the thinking and nature-sihnung und Stimmung der Bevölkerung dy civstva at the time preceding in in der Zeit vor den in Betracht com-levance comes from days. Gentlemen pre-menden Tagen möglichst aufmerksam nos and their subordinate organs must verfolgt wird. Die Herren Vorstände therefore relish as closely as possible und die ihnen unterstellten Organe in the appearances and circumstances that would suggest müssen daher ihr ganz besonderes preparations and possibilities of Augenmerk auf alle Erscheinungen und some demonstrational manifestations or Umstände richten, aus denen auf die action, or any restlessness to those- Vorbereitung und die Möglichkeit de-to days. Each observed embryo of what monstrativer Kundgebungen und Aktio- any restlessness or suspicious preparation necessary ruthlessly and energetically