A SOCIETY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1363, sig. 109-4/1117

Page 187

English Translation

142-d Appendix 7a — Priloha 7a BMB ČMD For travellers from the Protectorate of Bohemia and Moravia. — Pro cestujici z Protectorátu Čechy a Morava. Application for price reduction in favour of the Hitler-Free Place donation and mother recovery Žádanka o poskytnutí slevy jízdného pro Hitlerovu nadaci a zotavenou matek. e te eeae da (entitled to fire a ticket at half fare only up to 3 days before the day of the accident) (Opravnuje k zakoupeni jizdenky za polovieni jizzdné jen do 3 dnu prede dnem nastoupenii jizdy, oznacenym v zádance) Mr — Mrs — Child Pán - pani — dité (name, place of residence, dwelling — Jméno, bydliste, byt) travels in class every v tride from to ze stanice do stanice am dne Zwede der Reise: Účel cesty: a) Claiming of a free pass of the Hitler-Freiplasse donation, which is carried out by the Reichsleitung der NSDAP, Haupt amt für Vollswohlfahrt, or Nüdsahert after the use of such a free pitch; a) Pouziti volného mista Hitlerovy nadace provádené fisskym vedenim strany NSDap, hlavnim úradem pro blaho lidu, nebo jizda zpět, po použiti takovéhoto volné ho Mista. (b) admission of mothers in need of recovery to or from maternity homes after their retirement; Duration of stay from (minimum duration of evveils 7 days) 19 to _19_ Doba pobytu od (nejméně 7 dni) do den _19 Stamp dne des Hauptamts um Hauptamt für Volkswohlfahrt oder Gauamtsleitung: Razitko hlavniho Hlavní úrad pro blaho lidu nebo żupni vedeni: úradu atd. Unterjchrift — Podpis: Only at Müdreije ausjüllen, — Vyplni se jen při jizdë zpět. ) The one mentioned above has a Freiplaş here. — z) Svrchu jmenovany (å) použil (a) volného mista. the 19 dne stamp Local leadership of the Office of People's Welfare: Razitko Mistni skupina úradu pro blaho lidu: Signature — Podpis: 2) The one named above has ended her stay in the maternity home. 2) Svrch jmenovaná ukončila pobyt v zotavovne pro matky. The 19 dne stamp Mother's recreation home: Razitko Zotavovna pro matky: Unterjchrift — Podpis: 1) For round trip each other's trip. Notes and day stamp of the ticket entry Pro jízdu tam a pro jizdu zpet vżdy zvlástni zádanka. Poznámky a datové razitsko výdejny jizdenek ) Nidtbegnets ftreiden. — Nehodici se Skrtnēte.