STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1592, sig. 109-4/1346 (damaged)

Page 55

English Translation

31a — 648 — Maintenance of the order issued Anord- ńých k udržování pořádku nebo dělají nepřístojn do not comply with or exercise undue penalty nosti, uložiti pořákkové tresty až do 150 říšských, administrative penalties up to 150 Reichsmark ver- marek. Proti uložení pořárádkového trestu jest pří- hang. Appeal against the imposition of an order pustna stižnost k služebnimu představenému ve sentence is admissible to the Pre-Service Act of the Negotiator. § 15 § 15. (1) The Determining Authority may negotiate with the representative of the Deut- náni se zástupcem Německé pracovni fronty, sprá- cher Arbeitsfront, the property management of the vou majetku NěMecké prakovní fronty , poškoze- Deutscher Arbeits Front, the injured person or ným nebo přejimatelem (§ 11, odst. 1, věta 2. a 3. to the transferee (§ 11 para. 1 sentence 2 and 3 of this tohoto nařízení) jakož i o zjištění důkazů (§ 13 Vetordnung) as well as to the collection of evidence (§13 tohoton nařizeni) jiný správní úřad, je-li to účelné of this regulation) request another administrative a slouži-li To úspoře útrat. authority if this is appropriate and serves to save costs. () Only the () Přísežné výslechy smí prováděti jen zjišto authority of inquiry, before which the proceedings are pending, or by an official o to dožádaný. court requested to do so, may take place. (3) The courts may be heard by means of a () Hotová vydáni vznikají soudûm vyřizová request (Abs. 2) cash expenses ním žádosti (or 2nd) musí nahraditi žadajicí are to be reimbursed by the requesting authority for the determination of zjištovací úřad. § 16 § 16. (1) A transcript () O každém jednání jest sepsati zápis. Má ob- must be entered for each negotiation. It is intended to include the place and day of the negotiations with the Jednání a jména osob spolu- tion and the names of the persons involved and involved, and the result of the proceedings, obzvláště případného prováděni důka. () The minutes shall be signed by the negotiator () Záris budiž podepsán vedoucim jednání. § 17 § 17. The decisions of the investigating authorities Rozhodnutí zjištovacích úřadů jsou vydávána shall be taken as decisions which shall be written by jako usnesení, která musí býti vyhotovena pí- and shall be given reasons. Insofar as against semně a opatřena dûvody. Pokud proti usnesení a decision the appeal is admitted, is to be noted jest připuštěna stížnost, budiž to zaznamenáno ve this in the copy attributed to the person entitled to appeal vyhotovení, které se má doručiti k stižnosti len. oprávněnému. § 19 § 19. Delivery is effected by handing over to the Doručení dějí se předáním příjemci na po- consignee against receipt or by a tvrzenku o přijetí nebo doporučeným dopisem se written letter with a return receipt. zpátečním lístkem. § 22 § 22. () Procedural costs are without prejudice to the (1) Útraty řízení se bez újmy předpisů v § 6. Rules in § 6 of this regulation did not er- tohoto nařízení nevybírají. Náklady jinak vzni-. Those concerned (Reich, Land. German kajici účastníkům (Ríše, země, Německá pracovní Arbeitsfront, Vermögensverwaltung der Deutschen fronta, správa majetku Německé prakovní fronty, Arbeits Front, Geschäftiger, Übernehmer) otherwise er- poškozený, přejimatel) musí tito nésti sami. Increasing costs are to be borne by themselves.