STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070

Page 50

English Translation

Regulation über Hilfsausbilder im Reichsarbeits - on auxiliary training in the Reich's work service. Vom 30. Mai 1941. From 30 May 1941 (RGBl. I, S. 299, ausgeg. am 7. VI. 1941). (Rišský cust. I., p. 299.), published on 7. VI.1941.) Auf Grund des § 10 der Verordnung über die On the basis of § 10. Regulation on further management of the Pra- Fortführung des Reichsarbeitsdienstes für die covové služby pro men's youth during the war männliche Jugend während des Krieges vom of 20 December 1939 (Rišský cust. I., p. 2465.) 20. Dezember 1939 (Reichsgesetzbl. I S. 2465) wird is ordered in agreement with the chief commander- im Einvernehmen mit dem Chef des Oberkom-ství conné možnosti: mandos der Wehrmacht verordnet: Der Reichsarbeitsführer kann im Eindernehmen The Russian head of work may in agreement to the boss mit demchef des Oberkommandos der Wehrmacht vrchniho headquarters of the gate power to determine that zù- bestimmen, daß ein Hundertsatz von Reichsanbeits- will become some percentage of the Irish work service dienstpflichtigen als Hilfsausbilder über den allge- mandatory in the Reich's work service as auxiliary meinen Entlassungstag der Angehörigen ihres Ge- Educators further through the general desert day burtsjahrgangs hinaus © höchstens bis zur Ent- members of their year of birth, a maximum of up to lassung des folgenden Geburtsjahrgangs - im until release the following year's birthday. Refohsarbeitsdienst verbleibt. Berlin, day 30. Mai 1941. In Berlin on 30 May 1941 Der Reichsminister des Innern Rissky Minister of Interior In Vertretung On behalf of Hierl. Hierle. Verordnung Regulation des Reichsprotektors in Böhmen und Mähren über reichske protector in Bohemia and in Moravia o přís die Zuständigkeit bei außergerichtlichen Straf- decency in out-of-court criminal matters in the case of sachen im Protectorat Böhrmen und Muhren gegen tektoráte Bochy a Morava versus member of Angehörige der und der Deutschen Polizei, die and German police, subject to judicial proceedings a der Gerichtsbarkeit der - und Polizeigerichte police courts. Unterstehen. Vom 10. Juni 1941. From 10 June 1941 Auf Grund des § 1 der Verordnung über das On the basis of § 1 of the Act on the right to issue the legal Rechtsetzungsrecht im Protectorat Böhmen und the regulations in the Protectorate of Bohemia and Moravia of Mähren vom 7. Juni 1939 (RGBl. I S. 1039) wird June 7, 1939 (Russian Act. I., p. 1039,) the following provisions shall apply: §1 § 1. In den nach dem Recht des Protectorats Böh- In cases of out-of-court criminal proceedings, men und Mähren vorgesehenen Fällen eines außer- predicted under the law of the Protectorate of Bohemia and the gerichtlichen Strafverfahrens treten bei Zuwider- Morava, I enter in the act of incriminating handlungen von Angehörigen der und. der members and German police, if for them is Deutschen Polizei, soweit für sie die 1⁄2- und set up by the judicial and police, to investigate and roz-