STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070

Page 46

English Translation

ia — 328 Certificate of service Potvrzenio doručení. D. (charge, judgment, etc., the nature of the document submitted to (předvolání, rozsudek atd.) is to be cited at the druh dorucené písemnosti budiž uveden) byl by handing over to dne odevzdáním písdemnosti, document to be served... to jež má býti doručena, do rukou (first and last name, profession and address of (jméno a příjmení, povolání a adresa přísjemce) [in other cases: to doruèení lv jiných přīpadech: d. (first or last name) as (jméno a Pří jmení) jakožto (posting of the consignee (poměr přýjemcův k adresátovi) adreštovi), do- to the conseignee) d. (c) in the case of vessels.'''). the dne (postmark) (signature and record of office) (Uředni razitko) (Podpis a oznašení úřadu) Article 37: Ke článku 37.: Agreements of a criminal nature entered into in Ujednání trestněprávní povahy, obsažená ve the Treaty on the protection relationship between smlouvě o ochranném poměru mezi Německou říší the German Empire and the Slovak State a Slovenským státem ze dne 18./23. března 1939 of 18/23 March 1939 and in the Abmachun- plnění a vykonávání, zůstávají nedotčena. to its Er- a v dohodách a dohovorech učiněných k její do- supplement and execution are included, remain unaffected. (a) The members of the Protectorate of Bohemia a) Příslušníci protectorátu Čechy a Morava and Moravia shall be considered as German nationals for the purposes of this Treaty platí ve smyslu této smlouvy za německé. státní příslaušníky. (b) To the extent that measures taken by the courts and, in particular, by their authorities, in accordance with the provisions laid down in the Treaty, in the case of their en- schei- zvláště jich rozhodnutí, mají vliv na vydávací a ji- dungen, naký styk v právní pomoci, rovnají se soudy a, are influencing the supply and other legal services of jiné úřady protectorátu Čechy a Morava němec- auxiliary services, the courts shall be responsible for soudům a jiným úředům. the German courts and other authorities of the Protectorate of Bohemia and Moravia. III. If one of the contracting parties has the cause, Má-li jedna ze smluvních stran podnět, aby vy- in the other, to encourage the initiation of a criminal procedure volala u druhé zavedení trestního řízení, mohourens, then requests of this kind may be made in se žádosti tohoto druhu podávati cestou označe to the way referred to in Article 11. Článek 35. platí přiměřeně. Article 35 shall apply mutatis mutandis. In Smluvní strany připustí v trestních věcech poš- , the contracting parties allow postal traffic between the authorities of the an- tovní styk mezi úřady druhé strany a osobami, whose part and persons are located in their Ge- nalézajícími se na jejieh území, bez ohledu na offer, without regard to their state jejich státní příslušnost, ledaže jde o sdělení: belonging, unless it is a communication: 1. in which the consignee to a doing or 1. jimiž příjemce se vyzývá k nějakému konání Failure is requested, provided that the nebo opominutí, pokud výzva se výdává v po- request in a political criminal case litické trestní věci; occurs; 1) Where delivery has taken place in a manner other than by ') Pokud doručení se stalo jiným způsobem než handover (deposit to a public authority, public) odevzdáním (složenim u úřadu, veřejně), budiž ozná, this address of delivery is to be announced. ==References==<br>