STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070

Page 41

English Translation

— 323 Article 26 Článek 26. Investigations Vyšetřovací úkony. The contracting parties undertake to provide information to Smluvní strany se zavazují, podle následujícich, in accordance with the following provisions Be- ustanovení vyslýchati obviněné, svědky a znalce, guilty, witnesses and experts to ver- podávati zprávy, vykonati ohledání, provésti pro- , eyewitness a zabavení předmětů a předsevzíti jiné vy, searches and confiscation šetřovací úkony. Article 27 Článek 27. Transfer of arrested persons Předvedení uvězněných osob. The contracting parties commit themselves () Smluvní strany se zavazuji, pokud zájmy, provided that the interests of the administration of the právní péče dožádané strany neodporuji před- requested part of the delivery do not meet- vedení, že předvedou vzájemně ve vazbě jsoueí, to assign to each other persons in custody, aby mohly býti vyslechnuty jako svědci, so that they may be heard as witnesses or nebo jako swědzi mohli býtis konfrontovány s ji- as witnesses to other persons nými osobami. Žádající strana se zavazuje, že před-. The requesting part undertakes to return without delay the persons supplied with vedené osoby na žádost druhé strany, v každém at the request of the other případě však po provedení vyšetřovacího úkonu, part, but in any case after carrying out the neprodleně dopraví zpět. act of investigation. () Article 25(2) shall apply mutatis mutandis. (2) Článek 25, odst. 2. platí přiměřeně. Article 28 Člínek 28. Exceptions to the obligation to perform Výjimky z povinnosti k poskytnutí právní of legal assistance pomoci. (1) The obligation to provide legal assistance (1) Není povinnost k poskitnuti právní pomoci does not exist in accordance with Articles 25 to 27, podle článkū 25. až 27, má-li trestní řízení, pro if the purpose of the criminal proceedings for which it is committed is které má být poskytnuta, za předmět čin: a) which is not threatened with a minimum of three months' free time sentence a) který není stíhán nejméně třemi měsíci trestu sentence or a more severe penalty na svobodě nebo těžším druhem trestu než aleFreedom sentence unless the remainder na svobodě, ledaže jde o o odporujíci is an infringement on Jední v oboru dopravy po zemi, po vodě the territory of the traffic to land, nebo ve vzduchu; b) because of which an obligation to leave bývívílý pový pozemi, pově the area of the transport to land or nebo vzduchu; b). Nebo 6. čís. 3.; No. (c) on the grounds of which the authorities of the requested c) pro který úřady dožádané strany byl vydán have issued a judgment or the accusation has been brought against trestní nález nebo vznesena žaloba, ledaže, unless the requested part has requested the initiation of the řízení nebo souhlasi s provedením trestniho criminal proceedings or the transit procedure. In addition, there is no obligation to perform legal () Není dále povinnost k poskytnutí právní po- help if the criminal procedure moci, když trestní řízení, pro které táž má býti po- ren, for which it is to be carried out, is opposed to skytnuta. směřuje proti příslušníku strany, který addresses a member of the requested part who is located se nalézá mimo územní žádající strany , ledaže jde outside the area of the requesting part o o odporujícís jednání v oboru dopravy po zemi, na, unless it is a Zu- vodě nebo ve vzduchu. in the areas of traffic on land, on water or in the air. () The request for the delivery of a cargo () Žádost za doručení obsílky může býti i tehdy may also be rejected if the Géodepřena, hrozí-li se předvolanému pro případ, že invite for the absence of forced se nedostaví, donucovacími prostředky nebo jinými measures or other disadvantages are threatened újmami.