STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1316, sig. 109-4/1070 Page 40 · 40 of 65
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070
English Translation
24a - 322 Artikel23 Article 23. Ersuchen um selbständige Herausgabe Applications for a separate issue of articles. von Gegenständen Soll die Herausgabe von Gegentänden ohne If the subject matter is to be issued without reference Zusammenhang mit der Auslieferung oder Durch- with the extradition or transport of the prosecuted, be it lieferung eines Verfolgten gescheher, so ist mit submitted with the request for the resolution on zaba- dem Ersuchen uin Herausgale ein Beschlagnahme- vení, issued by the competent authority of the requesting party. beschluß vorzulegen, der ven einer zuständigen In a request or in a resolution must be given Behörde des ersuchenden Teils erlassen ist. In the personal circumstances of the accused, in particular his state dem Ersuchen oder in dem Beschlufi müssen die jurisdiction and his present place of residence, as well as pesönlichen Verhältnisse des Reschuldigten, ins- i de facto substance to him for the guilt of the besondere seine Staatsangehörigkeit und sein der-crime, especially the time and place of the crime, and the state of zeitiger Aufenthaltsort, sowie der Tatbestand der criminal case. ihm zur Last gelegten strafbaren Handlung, ins- besondere Zeit und Ort der Tat, und der Stand der Strafsache angegeben werden. Artikel 24 Article 24. Durchführung der Herausgabe Publication execution. (Die vertragschließenden Teile verpflichten () The Contracting Parties undertake that they can be dealt with by the Žá-sich, die Ersuchen um Herausgabe von den Be- quite about the offices of the requested parties having hörden des ersuchten Teils, die nach dessen Ge- under its laws to deal with the official conduct of the same setzen gleichartige Amtshandlungen in eigenen species in their criminal matters, forms of trans- Strafsachen zu erledigen haben, in den für diese written for these official acts and replies- Amtsandlungen vorgeschriebenen Forinen und donucovacami means. mit den entsprechenden Zwangsmaßnalimen er-ledigen zu lassen. () Soll die Herausgabe ini Zusammenhang mit () If the release is to happen in connection with the release of einer Auslieferung oder Durchführung eines Ver- or by carrying out the pursued, let the objects od- folgten geschehen, so sind die Gegenstinde mög- retired as possible simultaneously with the prosecuted. lichst gleichzeitig mit dem Verfolgten zu über- geben. Vierter Abschnitt Oddil fourth. Other legal assistancein the criminal SonstigeRechtshilfeinStrafsachen cases. Artikel 25 Article 25. Zustellungen Delivery. Die vertragschließenden Teile verpflichten () Contracting Parties undertake to deliver the fonts-sich, die ein Strafverfahren betreffenden Sehrift- nosti to the complaining criminal proceedings, in particular stücke, insbesondere auch Ladungen, zuustellen. obsísík. () Ein Zeuge oder Sachverständiger, der auf () Witness or expert, who will appear at ob- eine major die Behörden des ersuchten Teils ihm force delivered to him by the authorities of the requested party before zugestellte Ladung vor den Behörden des er-offices requesting parties, shall not be prosecuted or po-suchenden Teils erscheint, darf, ohne Rücksicht punished regardless of their nationality, nor auf seine Staatsangehörigkeit, weder wegen Täter- for culpritry, any kind of participation, pře- schaft, irgendeiner Art von Teilnahme, Hehlerei breeding or breeding for the crime or- oder Begünstigung bei der den Gegenstand der žící object of investigation or some other, sleep- Untersuchung bilden oder einer anderen vor chaný before the departure of the person sent from the territory der Ausreise der geladenen Person aus dem Ge- requested party, nor shall it be restricted in its biete des ersuchten Teils begangenen Strafta' ver- personal freedom from another previously acquired right- folgt oder bestraft noch aus einem sonstigen, vor- ni dûvodu, unless the person summoned nepusti her eingetreten Rechtsgrund in seiner persön- the territory of the requested party within one week after lichen Freiheit beschränkt werden, es sei Valuable, the day of release and departure is daß die geladene Person innerhalb einer Woche possible. nach dem Tage, an dém sie entlassen und die Aus-reise möglich ist, das Gebiet des ersuclenden T'eils nicht verläßt.