STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070

Page 35

English Translation

Die Verpflichtung besteht ferner, wenn committed a crime against life or caused a special die Tat sich als ein vorsätzliches Verbrechen gegen a general danger or if it was to spread fear and terror, das Leben darstellt oder eine besondere Gemein- unless the act is committed in an open fight. The same gefahr herbeigeführt hat oder Furcht und Sehrek- applies for the preparation of such an act, for the attempt of him, ken verbreiten sollte, es sei denn, daß die Tat im any kind of participation in it and the maintenance of it. offenen Kampf begangen ist. Das gleiche gilt für die Vorbereitung einer solchen Tat, für ihren Ver-such, goes Art von Teilnahme daran und ihre Be- günstigung. Artikelz Article 5. Ausnahmen von der Auslieferungspflicht Exceptions to the obligation to issue. Eine Verpflichtung zur Auspieferung besteht The obligation to release is not: nicht: 1. wenn die Tat nach dem Recht eines der ver- 1. if an act under the law of one party tragschließenden Teile eine Übertretung ist; infraction; 2. wenn di Tat ausschlieSBlich nach den Presse-2. if the offence is a criminal offence exclusively under the criminal law of the thous-strafgesetzen strafbar ist; the laws of the Kos; 3. wenn die Tat ausschließlich nach den Vor- 3. if the act is an offence exclusively pursuant to Regulationū schrifen über öffentlich-rechtliche Abgaben on public-law benefits; straf bar ist, 4. wenn di Tat auschlieSBlich nah den Vor-4. if the offence is a criminal offence exclusively pursuant to the regulations dé schrifen über die Devisenbewirtschaftung visém economics; strafbar ist; 5. wenn die Tat ausschließlich nach den Vor-5. if the offence is a criminal offence exclusively under the regulations on zá-schriften über Ein-, Aus-oder Durchfuhrver- Kazech import, export and transit, unless the bote strafbar ist, es sei denn, daß es sich um it was a criminal import, exportation or transit die straf bare Ein -, Au- oder Durkfuhr von narcotic drugs mediakū. Betäubungsmitteln handelt. Artikel6 Article 6. Weitere Ausnahmen von der Auslieferungspflicht Other exceptions to the obligation to release. Eine Verpflichtung zur Ausliesferung besteht The obligations to release are not: mei 1. wenn die Gerichtsbarkeit des ersuchten Teils 1. where the jurisdiction of the requested für die Tat begründet ist und überwiegende party for action and the major criminal law law- Strafrechtliche Interessen für Die Ausübung jmy justify the execution of the judicial rightomozi der Gerichtsbarkeit durch den ersuchten Teil requested party; eprechen; 2. wenn gegen den Verfolgtenwegen der Tat 2. if a criminal finding has been issued by the party against the action sought by the authorities requested by von Behörden des ersuchten Teils ein Straf or filed by Ža- erkenntnis eriassen oder die Anklage erhoben loba; worden ist; 3. wenn die Strafverfolgung oder Strafvollstrek- 3. If the criminal prosecution or execution of the penalty for kung wegen der Tat nach dem Recht eines was not an act under the law of one Contracting Party pří- der vertragschließenden Teile unzulässig sein desolate, for example, because the act was committed würde, zum Beispiel weil die Tat im Gebiet on the territory of any third State, there was pro- eines dritten Staates begangen, Verjährung silence, or was granted a grace, or lack of eingetreten oder ein Gnadenerlaß erfolgt is a necessary criminal proposal. oder der erforderliche Strafantrag fehlt. Artikel7 Article 7. Aussetzung der Auslieferung Postponement. Ist der Verfolgte von einer Behörde des ersuch- If prosecuted by some office of the requested party, ten Teils wegen einer anderen wie der Tat, welche is criminally taken into investigation for any other act, die Auslieferung veranlassen soll, strafrechtlich zur than which has been issued by the responsible party, or if desu- Untersuchung gezogen oder verurteilt worden oder zen or if it is found from other reasons in custody,