STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1316, sig. 109-4/1070 Page 34 · 34 of 65
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070
English Translation
21a 316 Zweiter Abschnitt Squad. AuslieferungundDurchlieferungs Release of transit. Artikel 2 Article 2. Abgrenzung der Auspieferungspflicht in persön- Limitation of extradition obligation in personal terms. licher Hinsicht (Die vertragschließenden Teile verpflichten (1) Contracting Parties undertake that, according to the following-such, nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen eating provisions I will give to each other the criminal offence Personen, die von den Behörden des ersuchenden prosecution or the execution of the sentence of the person prosecuted or Teils wegen einer strafbaren Handlung verfolgt convicted authorities requesting parties for the offence and werden oder verurteilt worden sind und sich im located on the territory of the requested party, to the penalty- Gebiete des ersuchten Teils befinden, einander zur him prosecution or execution of sentence. Strafverfolgung oder Strafvollstreckung auszu-liefern. () Diese Verpflichtung erstreckt sich nicht auf () This obligation does not apply to the own die eigenen Staatsangehörigen des ersuchten Teils. nationals of the requested party. Artikel3 Article 3. Abgrenzung der Auslieferungspflicht in sachlicher. Hinsicht Die vertragschließenden Teile verpflichten () Contracting Parties undertake to authorise the release of sicn, die Auslieferung wegen solcher Taten zu ge- for such offences that are criminal under the law of währen, die nach dem auf den Einzelfall anzuwen- both sides, the individual case of which Recht beider Teile strafbar sind. used. Wind die Auslieferung zur Strafverfolgung () If extradition is required for criminal prosecution begehrt, so ist die Ausieferung zu gewähren, it shall be permitted to be issued if the action under the law of both wenn die Tat. nach dem Recht beider Teile mit parties have been prosecuted for at least six months of punishment at the liberty of mindestens sechs Monaten Fredheitestrafe oder or heavier kind of punishment than punishment at liberty. einer schwereren Strafart als Freiheitsstrafe be- Issue is also taking place for the preparation and trial of the act of the release of droht ist. Die Auslieferung erfolgt auch wegen subject and for each type of participation, if Vorbereitung und Versuchs einer der Auspieferung preparation, attempt or participation are criminal unterliegenden Tat und wegen jeder Art von Teil- under the law of both sides. The same applies to the holding-nahme, sofern die Vorbereitung, der Versuch oder vání and horny about the act of stinging you die Teilnahme nach dem Recht beider Teile straf-dav. bar ist. Dasselbe gilt für Hehlerei und Begünsti- gung hinsichtlich einer der Auslieferung unter- liegenden Tat. Wird die Auslieferung zur Strafvollstreckung () If extradition is sought, be it be begehrt, so ist die Ausiaferung zu gewähren, wenn edition allowed if the assumptions from- die Voraussetzungen der Absätze 1 und 2 vor-stavce 1. and 2., and the rightfully imposed penalty, in the pří- liegen und die rechtskräftig erkannte Strafe, im the pade of the comprehensive penalty this, makes at least two Falle einer Gesamtstrafe diese, mindestens zwei months of punishment at liberty. Monate Freiheitsstrafe beträgt. )Die Verpflichtung zur Auslieferung nach den () Obligation to issue according to outages 1. to 3. Absätzen 1 bis 3 besteht auch, wenn die Tat in becomes also, if the act was committed in or performed by oder bei Ausübung eines Amtes begangen ist. the admission of an office. Artikel4 Article 4. Politische Taten Political Acts. () Die vertragschließenden Teile sind zur Aus- () Contracting Parties are not obliged to issue, if lieferung nicht verpflichtet, wenn die Tat eine poli- dekt political or is with some political act tische ist oder mit einer politischen Tat derart im so in the context that he should prepare it, ensure, cover Zusammenhang sthet, daß sie diese vorbereiten, re sichern, decken oder abwehren sollte. Die Verpflichtung zur Auslieferung besteht () The obligation to publish, however, becomes in all ad-judges in allen Fällen, in denen die Tat gemein-padech, in which the act damaged the common interests of the treaties- same Interessen der vertragschließenden Teile ver-stranch.