STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1316, sig. 109-4/1070 Page 31 · 31 of 65
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1316, sig. 109-4/1070
English Translation
- 313 of the Hungarian law IV of 1940. The vých částek stane se podle dohody učiněné per transfer of the individual amounts takes place according to platy mezi Německou říší, věetně protectorátu according to the agreement made for payments between the Čechy a Morava, a královstvím Uherským. German Empire, including the Protectorate of Bohemia and Moravia, and the Kingdom of Hungary. The Commission will assist the settlers at Čísl o 3. Komise bude podporovati podle mož- the lease or the sale of their plots provided for in Zif- nosti osadníky při propachtování nebo prodeji je- fer 1 as far as possible jich v čísle i. předvídaných pozemků; může též; it may also arrange leases and purchases zprostředkovati pachtovní a kupní smlouvy. Article VI Článek VI. No 1. The compensation of the settlers er- Číslo 1. Odškodnění osadníků děje se podle shall be determined on the basis of an amount agreed between the German částky sjednané mezi Německou vládou a králov government and the Royal Hungarian director skou Uherskou vlàdou, o jejiž výši a způsobu statement, above the amount of which cení jest mezi smluvními stranami dorozumění. This amount has been calculated on the basis of the cases already reported in Čísl o 2. Tato částka byla vypočtena. na zá- of the attached list*) which have already been registered in Čísl v připojené listině*) obsažených již příhlá-. Částka se sníží nebo zvýši po- reduced or increased relatively in the case of road měrně při odpadnutí případů z počtu výše zm case of cases from the number of cases mentioned above ných nebo Při nově k tomu přibylých příspadae or in case of additional cases. Takové nové přihlášky budtež podány během nej- reports shall be made available to the u koise několikráte zmíněné after the entry into force of this Agreement within a period of not more than six months to the déle šesti měsícû po nabytí platnosti této dohody. v čísle 1., vyplývající ve smyslu vpředu uvedeného increase in the amount referred to in paragraph 1 shall be set ustanovení stanoví se v dohodě obou vlád, aniž se by agreement of the two governments, to place the této částky odkládá without delaying the payment of this amount. Paragraph 4. The German Government shall become the Č í s l o 4. Německá vláda zařídí vyrovnání osad- Redemption of the settlement of the settlers who are indemnified under this agreement níků, kteří mají podle této dohody býti odškodněni; towards proti Uherskému státu a proti novým nabyvate- the Hungarian state and towards the new lům, kterým byly pozemky přiděleny uherským stá-buyers who have the land on the part of tem, nepřísluší jim nárok na odskodní. No 5. On 10 November 1938 Čís1 o 5. listopadu 1938 zaniká pro for the persons referred to in Article I expires the white osoby jmenované ve článku I. další daňová a po- tere Tax and tax liability, in so far as it concerns the platková povinnost, pokud se týká pozemkové property covered by this agreement, držby, o níž se jedná v této dohodě, jejích výnosů the receipts of it and the income derived from it. Z pachtovních smluv. Tax and tax liability arising from leases- vyplývajicí daňová a poplatková povinnost zaniká okamžikem ukončení těchto smluv (článek IV.) expires on the date of termination of these contracts (Article IV). Payments received unduly in accordance with these provisions are refunded. vraci. Article VII člínek VII. In such cases, in which the settlers from the V takových případech, ve kterých osadníkům fail to comply with the time limits of the material law vznikla právní újma z promeškání lhût materiel and procedural law without their own education, práva a processenního právas bez vlastniho za- *) The list referred to in Article VI, paragraph 2, *) Seznam uvedený ve článku VI., čislo 2 se ve is included in the VBlRProt. not published and can be viewed Věstn. ř. prot. neuveřejñuje a lże v něj nähréd- in the RGBl. I1 of 1941. nouti v říšském zák. II., roč. 1941.