STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 418, sig. 109-4/163 Page 10 · 10 of 17
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 418, sig. 109-4/163
English Translation
-4 - auf Bewilligung einer Ausnahme nach 379/l938 Coll., as amended by cit. nařízení § 21 ,Abs.5, der Regierungsverord- Reichske protector. nun_ Slg.Nr.379/l93ε in der Fassung der zitierten Verordnung des Reich's- protektors zu unterbreiten. 4) Üeber diei 55-jährigen männ-4) employees of 55-year-old lichens (die 50-jáhrigen weiblichen) /employees of 50-years-old/a star- und älteren Bediensteten an leiten-sews at the leading sites who day Stellen, die gemäss der Bestim- are to be given into permanent retirement of mung des § 2l, Abs.2, lit.a/ ,der under the provisions of § 2L,odst.2,pism. zitierten Reglamentosverordnung in a/ cit.vl.Regulation, as well as o za-den dauernden Ruhestand versetzt wer-city /employees/on a day sollen, sowie über die Bedienste-leading places to bei ten an leitenden Steilen, die gemäss dani do permanent retirement by usta- äer Bestimmung das § 2l, Abs.l,der-up § 2L,odst.l of the same regulation, selben Verordnung in den dauernden necht central authorities will send the chair- Ruhestand versettzt werden sollén,ha-nátvu ministerial board for each ben die Zentralbehörden dem Minister-person by special letter tabelár ratsprasidium mit einem besonderen proposal at the request of the approval of the Reich Schreiben für is Person einen Ta-protektor k přektýrým do mužýby. Bellarangrag au: Einholung der Zu- Until/will be communicated consent to the transfer of stimiung des Herın Reichsprotektors to the retirement service, so be employee po- zur Versetzung in den Ruhestand ein- left on active duty. zusenden.Insolange die Zustimmung zur Versettzung In den Ruhetstand nicht mit :teilt wird, ist der betreffende Bedienste im activen Dienste zu be-lasson. Dem Ministerratsprasidium ist ehe- The Bureau of the Ministerial Council stens, lângstens jedoch bis 24.Februat will be sent as soon as possible, until 24 February 194l das resortmássige Namensverzoich ra 194l in one Czech and four nis dieser Bediensteten in einer German copies of the names- tsehechischen und in 4 deutschen Aus- acous- a high desortní list of these employees fortigungen zu übersenden.In diesem cù. In this list, the following entries are made: Versionichnisse sind anzuführen:der name and surname, rank, day and year Vor-und Zuname,Rang,Tag und Janr der birth, service office, duties and