STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2253, sig. 109-11/54 Page 22 · 22 of 104
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2253, sig. 109-11/54
English Translation
@15a to deal with a reduced compulsion capacity of the accused. However, it may be assumed that such a reduced imputability would have been contested by the court as a circumstance to be considered in the determination of the penalty. It is no longer possible to accept it with certainty, nor can it be ruled out with certainty that, in this case, the court would have considered only a fine to be appropriate for the first instance, for whose atonement a prison sentence was imposed; the question may no longer be resolved today. In any case, one can say that the image that the doctor designed of the soul life of the accused, with 37542, makes it all the more clear that Ruth Klier did not act out of corruption and that no permanent criminal tendencies were present with her. Rather, the report makes it clear that it has been a provisional, unhappy state of mind that has caused confusion among the accused of their normative state and has led to those certainly not justified crimes. The accused made the Eindruek at the trial as if she had awakened from this peculiar condition and had only clearly recognized what she had done and what situation she had put herself in. It is not to be expected, by human judgment, that the threat of an even more modest sale, which now weaves over it, will not prevent them from doing so.