STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1529, sig. 109-4/1283 Page 8 · 8 of 107
A SOCIETY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1529, sig. 109-4/1283
English Translation
5a - 2 und Mährisch-Ostrau die Üeberwachung Ostrava's supervisory performance /§ 1, par. 2 ( § 1, Abs.2, der zit. Vdg.) der Ein- cit. vl. nav./ na zástěne- haltung der Massnahmen, die zur Si- jen made to ensure the supply of cherstellung der Versorgung der Be- the population of the products referred to in § 6 völkerung mit den im § 6 der zits.Reg. cit. vl. náv., removing the performance of the contro- Vdge. Angeführten Erzeugnissen getrof- ly of large enterprises, which will be pro- fen wurden, mit Ausnahme der Ueberwa- vedavi continue to Ministry of Agriculture- chung von Grossbetrieben, die das Mi- ství by its bodies; nisterium für Landwirtschaft auch fer-nerhin major seine Organe besorgen wind; n/ es überrägt nach der gleichen Be- b/ transmits according to the same provision stimmung auf dieunter Buchst.a/ genann- to the authorities /authors/ referred to in the letters.a / ten Behörden (Organe) die Befugnis, permission to confiscate the products referred to die im § 6 der zit.Vdg. Angeführten v § 6 cit.vl. nab. vyd. u výrobky a u Erzeugnisse bei Erzeigenn und Vertei-distributors, who is unduly lern, die sie unberechtigterweise be- hold; sitzen, zu beschlagnahmen; c/ es widerruft seinen Erlass vom c/ withdraws its yield of 16. 16. November 1939, Z.79.583-IV/39, November 1939, No. 79.583-IV/39, kte-urch den mit der Ueberwachung der z Einhaltung der Massnahmen zur Sicher- the conservation of measures taken to za-stellung der Versorgung der Bevölke- the security of the supply of the population of the v-rung mit den im § 6 der zit.Reg.Vdg.an- the products referred to in § 6 cit.vl. nadrž., geführten Erzeugnissen die Lendesbe- Zezemní údajů, které po- hörden betraut worden waren, die sich enjoy office price control ground-14057