STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1411, sig. 109-4/1165 Page 10 · 10 of 23
STATE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1411, sig. 109-4/1165
English Translation
h -3 and vice versa basically bilingual German-Czech, 2) with the German services (office of the Reichsprotektor, Wehrmacht, services of the NSDAP and its divisions) exclusively monolingual German, 3) with the business associations, individual enterprises and individual workers each pa monolingually German or Czech, depending on Munkon ay wou Hay, which receives the request to the Ministry or to the erleiy employment offices in German or czech alluapy language, to t M 4) to the extent that according to paragraph 3) written communications ntu are issued monolingual Czech, the heads of the German-guided sections and employment offices delete the final drawing to a Czech nationality entitled to a signature. The prerequisite for this is that the communication, especially in the case of such more important content, is approved by the competent German technical officer before the final drawing in the German draft. According to the previous experience, the cooperation between the German-led Section III and the other Ministry is generally smooth. The Minister always shows understanding in every respect, especially in the language question. Up to now, the resistance of individual subordinate Czech forces had to be eliminated, if necessary, by the intervention of the Minister. In technical relation, the acceptance of Section III and the employment offices in German management fully met the expectations. It tightened the steering of the work input and switches sheet 4