STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2551, sig. 109-12/198 Page 85 · 85 of 101
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2551, sig. 109-12/198
English Translation
77 »News for Foreign Trade News« of 1 April 1941: With effect from S platností od 1. IV. 1941 bylo nařízeno, že 1. IV In 1941 it was ordered that exports of goods should no longer take place without special authorization zboží nesmí býti bez zvláštního povolení vyváže. Ausgenom- no. Z tohoto všeobecného zákazu vývozu jest vy- men from this now general export company ňato zbozí, pro které bylo již před 1. IV. uděleno are only goods for which already before 1st IV. povolení a výrobky, které byly již před 1. IV. licenses were issued, as well as previously not převezeny do ciziny. Zavedení všeobecného a vě- covered products, which were loaded before the 1st IV. already vozního zákazu má za úkol úplnou kontrolu švéd- to foreign places. ského vývozu. Četnými jednotlivými zákazy, kte- The introduction of the general export ban ré byly vydány od počátku války, bylo prakticky aims at a complete control of the swedi- podřízeno již 90% vývozní ceny tomuto zákaz. export. Due to the numerous individual offers issued since the beginning of the war BELGIE. Ústřední svaz obchodu sděluje, že pro dovoz BELGIA. z Belgie pro 2. čtvrtletí 1941 byl připraven glo- The Central Association of Trade informs that bální contingent pro rozdělení Dozorčí úřadovnou for imports from Belgium for the second quarter of the year is obchodu. In the year 1941 a global quota for the distribution of Případné dotazy na Ústřední svaz obchodu. was provided by the monitoring body at the retail office. In this respect An- Dovozní povolení pro určité druhy zboží. V questions should be addressed to the Central Association. Pro dovoz následujícího zbozí do Bruselu musí Belgium. — the obligation of the import licence for býti předem opatřeno dovozní povolení, per jehož the import of certain goods. In Belgium, an import genty a licence must be obtained in advance on importation of the goods listed under the heading 'Ústředna pro kontin- hend' (Central Office for the Authorization of Accounts for the Grant of which and licences are issued) v Bruselu (Brussels) : the Central Office for Quotas and Licences in Sera a očkovací látky, lékařské prostředky, do- Brussels: Sera and vaccines, ärztsitované prostřEDky, farmaceutické speciality, means, dosed products and pharmaceutical nářadí pro stroje ku zpracování diamantù, stroye specialities, machines for bearbei-ku zprracování diamantů. Belgian export bans. Belgické zákazy vývozu. According to Moniteur Belge, by a decree of Podle Moniteure Belge byl decretem generál- the Secretary General of the Economic and Financial Ministry sekretářū ministerstva hospodářství a fi- Ministry of Finance, exports of subsequent goods nancí zakázán vývoz tohoto zboží z Belgie: lid- from Belgium and others. prohibited: human hair, horse ských vlasů, koňských žíní, štětin, trávy Alfa a hair, bristles, Alfa and Espartogras, raw Esparto a surovin pro kartáčníky, zboží pletivo fabrics for brush binders, spacing and basket vého a košikářského a dále kartáčového zboší a braided goods, moreover brushes and screen makers, finally buttons. In Aussítařské Ho a konečně knoflíků. Ve výjimečných cases are granted by the Central Office for Kontin- případech udílí vývozní povolení Ústředna pro gente and licences in Brussels 69 Rue de la Loi quotay a licence v Brusselu 69, rue de la export authorizations. Loi. Reduction of customs duties for Italian Snížení cla na italské vegetable canneds. ovocné conservy. By decree of 17 May 1941, the Nařízením ze dne 17. května 1941 snížil říšský Minister of Finance the import duty for ministr financí dovozní clo na ovocné konservy, vegetable preserves of tariff No 219 (vegetables spadající pod celní položku čís. 219(celenina in airtight containers) italie- v hermeticky uzavřených krabicích), dovážené nic production with immediate effect. Nové snížené sazby vstupují ered, for: v platnost a jsou tyto: mixed vegetables RM 22.— per double centre, míchaná zelenina RM22.— za 100 kg, beans RM18.- per double center, fazole RM 18.— za 100 kg and peas RM7.— each double centre. hrášek RM 7.— z 100 kg. Prerequisite for this tariff reduction is Této snížené celní sazby se použije jen v tom that canned vegetables are imported into Berlin by or on behalf of případě, jestliže zboží bylo dovezeno od Reichsstelle für Garten- und Weinbauerzeugstelle (Reichssteller für Gartens- und Vinegrowerzeugsteller) for garden and viticulture products. Berlin, nebo z jejího přikazu. The regulation is valid until 31 December 1941. Toto nařízení platí do 31. prosince 1941. 2 7