STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2551, sig. 109-12/198

Page 72

English Translation

Die Höhe geht aus dem obgenannten Rundschreiben (wobei The proyise is known from the contents of the above circular od- die Provizen v oll ausgezahlt werden, ohne Reservierung Borné group. (Please note that the Provise will be plně- einer Nachtragprovision für die Einhaltung der Preise) der price without advance on additional provisi for compliance with prices.) Ti Fachgruppe hervor: Jene Mitglieder, die das Rundschreiben members, who did not receive the scooter, may request it from professional scu- damals nioht erhalten haben, bitten wir um Verständigung. pins. Wir wiederholen nur die Definition der einzelnen Begriffe: We repeat the definitions of individual concepts: 1. Tankstellenhalter sind Besitzer von nur einer Pumpe, einer-1. The holders of pump stations are holders of only one pump, lei, ob mit einem oder mehreren Tankes ausgerüstet. in which it is indifferent whether with one or more tanks. 2. Gemeinschaftstankstellen, d. h. Besitzern von mindestens zwei Pumpen, bei denen von den vorhandenen Pumpen 2. Joint pumping stations, t.j. holders of at least two mindestens eine Pumpe einer anderen The company gehört, wind pump, at which at least one of the members of another company, provides eine Sondervergütung (Provision) zur normalen Tank- with a normal discount, to which the special remuneration for stellenprovision für die Beistellung eigener Pumpen und providing special work and arrangements for the service ban- Kundendiensteinrichtungen gewährt, und zwar verschieden, nictvu. In this case, a distinction is made: wenn a) if a common pump is: stations simple pumping sto- a) die Gemeinschaftstankstelle aus einfachen Zapfstellen jany (even if they are under the roof and have equipment to service (auch wenn sie überdacht sind und Kundendienstein- richtungen haben) besteht, o d e r customer) or b) if it is necessary to consider a common tank station as sk- b) wenn die Gemeischaftstankkstelle als volllwertige Groß- tankstelle mit Kundendienesteinrichtung anzusprechen ist. 3 Sammeltankstellen sind solche Tankstellen, die aus meh- reren dem A bneh mer gehörenden Pumpen, d. h. mch- 3. Mass pumping stations are the tank stations that reren Säulen bzw. Wandschränken auf einem Grundstück have several pumps, belonging to d b i r a t eli, t. j. Several oder zusammenhängenden Grundstücken bestehen; auch standanú, possibly wall pumps on one plot wenn eine oder mehrere dieser Säulen bzw. Wandschränke or on land connected together, even if one or more unter Tankstellenvertrag thighs. from these standū, whether wall pumps, is bound 4. Garagen, d. h. gewerbfiche, zur Unterstellung von Kraft-pump contract. fahrzeugen - gleichgültig, welche sonstigen Gewerbe be-4. Garages are business enterprises, keep them alive motor trieben werden - die zur ausschließlichen Unterstellung von Kraftfahrzeugen über mindestens 10 Einzelboxen oder vehicles indifferent, if they operate any other trades - oh über geschlossene Hallen und Einsel- bzw. Doppelboxen which only for the storage of motor vehicles have the least für insgesamt mindestens 20 Wagen verfügen und bei 10 boxes or closed halls and simple or double boxes denen sich die Unterstellräume auf einem Grundstück oder at least 20 wagons and whose storage rooms are on one or auf zusammenhängenden Grundstüncken befinden. on several connected landcich. Der Begriff (Besitzer) ist weit auszulegen, da der Nachlaß The term "holder" is interpreted as being most widely interpreted, for it provides up- (die Provision) in erster Linie auf die Fanktion der Tankstelle is primarily based on the function of pumping the station. abzustellen ist. In the same communication, we were entrusted by the highest office price supervision Im gleichen Bescheid beauftragt uns die OPB., die Einhaltung over compliance with prices. der Preise zu beobachten. We recommend in advance to all. members to respect the prices Wir empfehlen allen Mitgliedern, die Preise laut Amtsblatt Nr. exactly according to Official Gazette No 305/1940, in the direction of vzhūru 305/240 nach oben und unten genau einzuhalten und behalten i dolū, in which we reserve further measures for the purpose of do-uns weitere der Preseinhaltung dienende Maßnahmen vor. held prices. Errichtung von gewerblichen Establishment of živnosfenských pròvozoven Befriebsanlagen längs der Aufobahnen along the motorways Laut Reg.-Vdg. vom 6. März 1941, Slg. Nr. 178, unterliegt die According to the government order of 6 March 1941 (Sb. z. a n. Errichtung oder wesentliche Veränderung von geowerbiichen No 178 of 15. May 1941) is subject to the establishment of tradesmen's Betriebsanlagen längs der Autobahnen außerhalb der ver- baüten Gemeindeteile in einer Entfernung bis zu 500 m auch establishments (or their substantial changes) along the motorway - outside der Zustimmung der Generaldirektion für den Bau der Auto- stopped parts of the village at a distance up to 500 m - also sou- mazen in Prag, bzw. bei den Durchgangsautobahnen Breslau's voice general manager of the construction of motorways in Prague, or at Brünn-Wien der Zustimmung des Unternehmens Reichsauta- prūzázné auto road Breslau©Brno©Wien agreement of the bahn. company Rišské automobilová dráhy (Reichsautobahn). Als gewerbliche Betriebsanlagen gelten z. B.: Tan k steille a, živnostenskými pracovištěm se vyjící na př. Restrooms, Rasthäuser, Werkstätten für Kraftfahrzeugreparaturen u. dgl. petrol pumping station, dills for repairs of moto-rových vehicles and pod. Right-to-use building permit, with which Rechtekräftige Baubewilligungen, mit deren Ausführung noch carried out bym has not been started yet, podehaji additional nicht. begonnen wurde, unterliegen der nachträglichen Ge- sehvaleni. mehmigung. Einzelheiden sind der Reg.-Vdg. zu entnehmen. Details are provided by the Collection of Laws and Orders. FACHGRUPE ODBORNÁ GROUP L Maschinen Prag I, Am Pulverturm 3 SirojePr, ny3 T Fernsprecher 632-41 Zum Runderlaß Nr. 4 K koruruču č. 4 über die Fahrradreifenbewirtschaffung obhospodaření velopneumatik Was muß gemeldet werden? What is reported: A. Der stückzahlmäßige Verkaufsumsatz an Decken und Sehläuchen - getrennt (auch der aufmontiert gewesenen) A. turnover from the sale of duels and cloaks (also mounted) in pieces aus dom Jahre 1938. for 1938;