STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2551, sig. 109-12/198

Page 46

English Translation

Wholesale eec festzusetzen, d. h. der Preis dieser nichtgeregelten Woll- t. j. the price of these changed types of wool must move-sorten muß sich in den Preisgrenzen jener Längen, Brei-viti in between prices for lengths, widths and thickness of the price upra-ten und Stärken bewegen, deren Preis geregelt worden ist. vené, 2. Ferner setzt die OPB gegenüber den im § 1, Abs. 1, 2. Furthermore, the SAO provides for haircuts as compared to the prices established by the OPB-Kundmachung vom 11. Jänner 1941, Nr. 79.618- v § 1, paragraph 1, of the SAC Decree of 11, January 1941, No. IV/3-1940, festgesetzten Preisen Abschläge fest, u.zw. für 79.618-IV/3 1940, behind a wood wool width of between 2 and 3 mm Holzwolle in der Breite von 2©3 mm in der Höhe von 2%, in widths of between 3 and 4 mm at 4%, in breadth in der Breiten von 3 4 mm in Der HöHE von 4% und in der from 4 to 6 mm at 5%. Breite v von 4© 6 mm inder Höhem von 5%. 3.For a wooden wool of more than 11⁄2 mm thickness 3. Bei Holzwolle von der Breite über 11⁄22©2 mm und der Stärke von 0.40 mm wird von dem im § 1, Abs. 1, der 0.40mm is determined by the collision K 5. © per 100 kg. From the price of the tento- OPB-Kundmachung vom 11. Jänner 1941, Nr. 79.618-IV/3- vené v § 1, paragraph 1, of the NÜC Decree of 11 January 1941, 1940 für Holzwolle derselben Breite und der Strärke čj. 79.618-IV/3-1940, behind the wooden wave of the same width, thickness 0.33 mm festgesetzten Preis ein Abzug von K 5. ***/100 kg 0.33mm. Paragraph 2 of this decree applies to the wider fest Finanzt. Sinngemäß gelten die Bestimmungen des Abs. 2 dieses Erlasses für breitere Holzwollsorten. types of wood wool mutatis mutandis. Verkauf von Windbruchholz auf Einkaufs- Sale of semi-finished wood for shopping tickets 1942. scheine 1942. The owners of the forests are measures No 8 Headquarters for Forest Den Waldbesitzern ist mit der Verfügung Nr. 8 der a lumber management (Official sheet No 120 of Zentralstelle für die Forst- und Holzwirtschaft (Amtsblatt 23 May 1941) allowed the sale of semi-domestic wood to na- Nr. 120 vom 23. Mai 1941) der Verkauf von Windbruchholz Purchase sheets 1942 only if they have already fulfilled the production order auf Einkaufsscheine 1942 nur dann gestattet, wenn sie die for each species of wood in the forest year für das Forstwirtschaftsjahr 1941 festgesetzten Sorten- 1941 in full required quantity. umlagen völlig erfüllt haben. Nichteinhaltung dieser Vor-schrift unterliegt der Strafbestimmung des § 9, Abs. 2, der Failure to comply with this regulation is subject to criminal usta-Kundmachung des Vorsitzenden der Reglamento Slg. Nr. 295/ amendment § 9 paragraph 2 of the Prime Minister's Decree No 295/1939 Coll. 1939 (Ordnungsstrafe bis 300.000 K). In nächster Zeit wird die Marktvereinigung an Säge- In the nearest period of time, the Market Association will send to the sawmills in po-werke in Windbruchgebieten neue, für den Einkauf von quarry areas new buying lists to the forest economy- Rohholz aus den im April 1941 entstandenen Windbrüchen ský year 1941/42, valid for the purchase of raw wood from semi-mous gültige Einkaufsscheine für das Forstwirtschaftsjahr 1941/ established in April 194i. Voraussetzung ist weiter, daß die für das owner of the forest completed mining order for individual species Forstwirtschaftsjahr 1940/1941 festgesetzten Sortenumlagen wood in forest year 1940/41 in full pre- der Waldbesitzer erfüllt sind. Auf diese Einkaufsscheine written batch. These shopping lists can be purchased by kann Rohholz ausschließlich nur auf Rechnung des Forst - wood exclusively for the account of the forest year wirtschaftsjahres 1942 eingekaauft werden. 1942. Das Verfahren bei Abrechtung der Einkaufsscheine The procedure for clearing shopping leaves 1942 is deviating 1942 ist vom Verfahren bei Einkaufsscheinen 1941 abwei- from the process of shopping leaves 1941. Whereas when you buy-- chend. Während bei Einkaufsscheinen 1941 der Käufer die nich leaves 1941 zasílášícícujícké šukážky I a II obchodní Abschnitte I und II des Einkaufsscheines an die Markt- list The market association and coupons IIÍ then the seller vereinigung und den Abschnitt III dann der Verkäufer an appropriate forest-technical department district die betreffende fortsttechnische Abteilung der Bezirks-office, at the time Purchase sheets 1942 Buyer Market behörde zusentet, wird bei Einkaufsscheinen 1942 vom association only coupon I; coupons II and III will hand over the koupu- Käufer nur der Abschnitt I an die Marktvereinigung zuge- serving the seller, who will present the coupon II to the end of me- sandt; die Abschnite II und III übergibt der Käufer dem síce lesnickotechnickým department of the district office, whereas Verkäupher, der the day Abschnitt II mit Ende des Monats der coupon III shall be kept permanently with it as a sales card. forsttechnischen Abteilung der Bezirksbehörde vorlegt, Rezivo, which was produced from logs, bought on hingegen den Abschnitt III als Nachweis über den Verkauf dauernd bei sich behält. shopping leaves 1942, may be sold only against purchase- Das aus dem auf die Einkaufsscheine 1942 eingekauf- nem listûm 1942 na cutivo. ten Rundholz rzeugte Schnittholz darf nur gegen Schnitt- holzeinkaufsscheine 1942 verkauft werden. Lists of united customers for shopping Verzeichnisse einzelner Abnehmer zum list. Einkauffsschein. If the owner of the forest from the Market Association receives for the ex-Falls der Waldbesitzer von der Marktvereinigung an changed leaves of several customers (buyers) or for the cover of Stelle der Umtauschscheine mehrerer Abnehmer (Käufer) small sales of utility wood over the free 10% kvotu oder zur Deckung der Kleinverkäufe von Nutzholz über shopping list, he must for this purchase (salenim) list free 10%ige Quote einen Einkaufsschein erhält, muß er vyhotoviti double list of individual customers. zu diesem Einkaufs-(Verkaufs-)schein doppelt ein Ver- In this list must state the name and residence of the unit-zeichnis einzelner Abnehmer ausfertigen. In diesem Ver-16