STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2551, sig. 109-12/198 Page 37 · 37 of 101
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2551, sig. 109-12/198
English Translation
21 The wholesale Velkoobchod Hungarian-Hradisch, Sunday, June 15th, Uherské Hradiště, v neděli 15th června t. r., o 10th at 10am, in the restoration in the Sokolhaus. hod., v restauračních místnostech Sokolovny. Pard ubitz, Sunday 29th June d. J., at 10pm. Par dubic e, v naděli 29th èrvna t, r. , o10th hod In both meetings, information from Na obou poradách podá informace předseda odborné will be given to the head of the section. skupiny. Section 3 Odborná skupina Cereals and feed Tel. 601-27, 618-61 obilí a krmiva Signpost for the distribution of feed Směrnice pro rozdělování krmiv. medium, Výsadní obilní společnost vydala přiručku o ustano- The Privileged Cereal Society has a manual for the management of feed in the Protectorate of Bohemia and Moravia - Morava ‘Směrnice pro rozdělováni krmiv' — kterou ‘signpost for the distribution of feed' — to sestavil Erich Kuhn, referent skupiny Výživa a zeměděL- compiled by Erich Kuhn, speaker in the food and agriculture group at the Reichsprotektor in stvi u říšského protektora v Čechách a na Moravè za Bohemia and Mähren, with the help of Josef P. Berger, spolupráce Josefa P. Bergera, náměstka předsedy odděleni Executive Board representative of the feed department of the Privileged Grain Company, this pro krmiva Výsadní obilní společnosti. Tato příručka ob- manual contains all the provisions, statements and statements of the sahuje všechny předpisy, vyhlášky a směrnice platné and the guidelines valid in the field of distribution and sale of v oboru rozdělování a zcizování krmiv a doporučujeme feed and we recommend to all our members who make the same deal with this trade be- všem svým členům, kteří se tímto obchodem zabývaji, aby. Si ji opatřili. The manual was published in the publishing and printing of the Příručka vyšla nákladem a tiskem "Noviny", tiskař. "Novica", printing and publishing companies, Prague II, a vydavatelské podniky, Praha II, Florenc č. 13. Florencegasse 13. 4 Biochema company. Výnos nejvyššího úřadu ceno- authority, concerning the price for eíweiss- vého o ceně bílkovité směsi pro drůbež, poultry compound feed containing it. From the decrees of the Supreme Prize Authority of the Z výnosu nejvošššiho Úřadou cenového ze dne 16. května 16. May 1941, Z. 53,398-II/1-1941, we refer to: 1941, čj. 53.398 - II/1-19 41, citujeme: To the company Biochema, landw. u. Chemie-Werke, company Biochema, zem. a lučební závody, Modřice u Brna: Mödritz bei Brünn. Na Vaše podání ze dne 2. května 1941: On your entry of 2 May 1941: Nejvyšši úřad cenový stanoví podle § 2, odst. 1, vlád- The Supreme Prize Authority relies on Section 2, paragraph 1, of the Government Decree of 10 May 1939, Coll. ního nařízení zení ze dne 10. kvýtna 1939, č. 121 Sb., ve zněni Nr. 121, as amended by the Government Order Coll. No. vládního nařizení č. 189/1940 Sb., o zřízení nejvyššího 189/19 40, concerning the establishment of the Supreme Prize úřadu cenového nejvýššísícenu bílkovité směsi authority, the maximum price for protein-containing ge- pro d růb ež K 20 0,— za 100 kg čisté váhy, bez pytlů, wing-mix food with the amount of franko sklad výrobny, včetně daně z obratu. K 2 0 0.— per 100 kg net weight, only sacks, frank warehouses, including VAT. Uvedená krmná směs s minimálním obsahem 15% The mentioned compound feed with a minimum content of stravitelných bílkovin musí býti vyráběna podle směrnic of 15% digestible protein must comply with instructions Výsadni obilní společnosti a ve složení uvedeném ve Vaší of the Privileged Cereal Society and in the with žádosti ze dne 2. května 1941. The terms of the declaration of the OPO Z. 31.378/15. ledna 1941), při čemž rozdělovači mohou účtovati ob- II/1-1941 (Official Journal No. 12 of 15 May 1941, together with Jinak platí pro prodej tohoto zboži ustanovení vy- siting. In January 1941, chodní rozpětí podle vyhlášky § 2 1/B. may be billed by distributors in accordance with § 2 1/B.