STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2551, sig. 109-12/198 Page 29 · 29 of 101
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2551, sig. 109-12/198
English Translation
NAHRUNGS- UND GENUSSMITTEL FOOD AND EATS MITTEILUNGEN REPORTS der Fachgruppe Nahrungs- und Genußmittel Expert Group of Food and Nutrition in Pep WG Grof-pun Aufenhandel, in HS wholesale and foreign trade Prag I, Königshofgasse 19 Ruf 604-86 Praha I, Králodvorská ul. 19 - Tel. 604-86 Rundschreiben Nr. 23. Prag- Praha, 9. VI. 1941. The Department of Fats. Änderungen in der Umhüllung der Margarine. Change in packaging to margarin. Mit Kundmachung Nr. 196/41 des Ministers für Land- Decree No. 196-41 of the Ministry of Agriculture of wirtschaft vom 7. Mai 1941, verlautbart in der Slg. d. G. May 7, 1941, published in Coll. z. a n., amount 64, of u. V. Stück 64 vom 3. Juni 1941, ordnet der Minister an, 3. June 1941, it was ordered that margarin smi bei uve- daß Margarine nur dann in den Verkehr gebracht wer- den put into circulation only if marked with the words: den darf, wenn sie mit den Worten ©stolní margarine ©Tafel-Margarine" bezichnet ist und auf den äußeren und unmittelbaren and if on external and immediate packaging the indication of the manufacturer's numbers and the date of manufacture and immediate packing of Umhüllungen die Bezeichnung der Nummer des Erzeu- in addition to the quantity of catering agent whose gers und das Datum der Erzeugung sowie auf der unmit- telbaren Umhullung außerdem noch die Menge des be- have been used. Nutzten Konşervierungsmittels enthält. The existing packaging can be used until the complete Die bisherigen Umhüllungen können bis zum gänz- consumption. lichen Verbrauch benutzt werden. This regulation takes effect on 3 June 1941. Dise Kundmachung trittt mit 3. Juni I. J. in Wirk-samkeit. Preise slowakischer ©Brymza. Prices of Slovak Brymzy. Die Oberste Preisbehörde hat mit Bescheid Nr. The highest price range was 577377-III/3-57.737-III/3-1941 der Company Gustav Hladil, Prag III., auf 1941 to Gustav Hudil, Prague III, the highest price per die aus der Slowakei eingeführte ©Brymza" den Höchst- ©brymzu" imported from Slovakia as follows: preis festgesetzt: a) when sold for wholesale a) beim Verkauf an den Großhändler per 1 kg per kg net weight. K 21.90, Nettogewicht K 21.90, (b) when sold for retail trade b) beim Verkauf an den Kleinhändler per 1 kg per kg net weight . K 25.60 K 25. 60 Nettegewicht franco store wholesalerika, or retailist franco Haus des Großhändlers respectively des Kleinhanglers, and when shipments outside Prague, Franko Railway Station in Prague. bei Sendungen außerhalb Prag, franco Eisenbahnstation Consumer price is K 3.30 for 10 dkg. Prag. , Der Konsumementenpreis ist K 3. 30 per 10 d kg. This price may only be applied for from the day of Diesel Preise gelten ab 4. VI. 1941. 4 June 1941 Preise des Präparates ©Albon. Prices of the preparation © Albon. Die Oberste Preisbehörde hat mit Bescheid Nr. The Supreme Office authorised the price range No*42.335-II/4-42.335,II/4-1941 der Vvdra's Nahrungsmittelfabrik. 1941 company Vydrova factory poživatin, Prague II, increase Prag II., die Preiserhöhung auf Eierdottersatz Präpa- prices of replacement product for egg yolk as follows: rat ©Albon" folgend bewilligt: K 67.© (a) when selling to wholesalers K 67 . , a) beim Verkauf an den Großhändler b) beIM Verkaf an den Kleinhändler . For sale to retailers for 1 box with 100 bags à 30 g net weight, Franko station per 1 Karton zu 100 Säckchen à 30g Nettogewicht franco Station des Empfängers. accepter. Konsumenpreis ist K 1 per 1 Säcchen. For consumer prices, 1 bag per 1 K. Diese Erhöhung darf erst ab 11. Mai I. J. erfordert This price increase may be required only on the day of the payment of the refund. 11 May 1941.