STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2682, sig. 109-12/330

Page 122

English Translation

89 27 The Good-bye of the warrior. O Germany, I must march, O Germany! I will swing my sabre, My ball, it shall sound, the blood of the enemy shall be done. Now, go ahead, my love! Do not weep the eyes of the red. Bear this sorrow patiently, and I owe my life, It belongs to the First God. Aun ade, my dearest Bater! Mother, take the kiss of farewell! To fight for the Baterland, admonish me next to God for the second, that I must heat up from you. Also a sound is sounding Mighty to me through heart and mind: Right and freedom is called the third, And it drives Me out of your midst into death and battles. O how lovely the crumbs sound And the horns blow! Flags blow fresh in the wind, horse and men are gone, and it must be divorced. O you Germany, I must march, O you German, you give me courage! I will swing my sabre, My bullet which shall sound, Let it be the blood of the enemy. G. M. Lrndt. O Strasbourg. :: O Strasbourg, o Strasbourg, you beautiful city! : : :": Inside lies buried so manic soldier. :: :: Some, so beautiful, also brave soldier, :: :: The Bater and dear' mother left maliciously. :.: :: Leave, leave, it can't be otherwise! :: :: To Strasbourg, ia to Strasbourg, soldiers must be. :: :: the Bater, the mother, who went outside Captain's house, :. :: Ach Hauptmann, dear Captain, give us the son. :: :: I can't give your son for so much money, :: : Your son, yes, he must die in the wide and wide field. ::