NĚMECKÉ STÁTNÍ MINISTERSTVO PRO ČECHY A MORAVU, PRAHA (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6 Page 218 · 218 of 248
Germany'S MINISTRY FOR CHEATURES AND MORAV, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6
English Translation
11V 207 The Minister of Finance A 5185—923 IV Berlin, 30 January 1940. Quietness= (supply=) Pleasures and military pensions of the repatriating South Tyrolean People's Germans Following my decree of 8 January 1940, the Minister of the State of the Republic of South Tyrol was appointed as the Minister for Finance. November 1939 A 5185 — 21071 IV The distribution of public research costs for the people of Germany and the German Reichs- members, who, on the basis of the »Convention on the Economic Implementation of the Resettlement of People of Germany from Jtalia and German Neichs-members into the German Neik of 21 November 1939 From Jtalien to the German Reich in 1939, the "agreement on the distribution of the supply burden for the benefit of the people of Germany and the German members of the Reich, which had to leave for Germany, of 22 December 1939" regulated between the German negation and the Italian government. In order to carry out this adjustment, I order the following, in agreement with the Minister of Transport of the Reich and the Dberkommando of the Wehrmacht (Reichsversuchung): 1. (a) the care of the beneficiaries of all administrations except the military pensioners, the military pensioners and the old retirement pensioners of the Upper Financial Prefident Vienna in Vienna; (b) the support of the military retirees (occupational military personnel and their survivors) the pension office I in Vienna, (c) the assistance of the recipients of military pensions the pension agency Jnnsbruck; (d) the supervision of the southern railway Altpenfionäre the Reichsbahndirektion Vienna. 2. The documents required for the payment of pensions (pension decrees and similar documents, questionnaires) to the extent that they are forwarded by the Ver- d b dba a) for the people's German pension recipients and military pensioners currently in Jtalien by the Official German Immigration and Repatriation Office in Bolzano (ADEURSt.), b) for those already resident in the German Reich, by the Reichsführer 4, Reichskommissar für die Festung deutschen Voltstums, in Berlin-Halensee, Kurfürstendamm 142/143, or the authority to which they report. 3. For the recipients referred to in 2a, the payment of the earnings must be taken into account from the first month following the date of departure, for the beneficiaries referred to under 2b, immediately, with effect from 1 January 1940. Payments made in addition to the periods mentioned, such as bon Jtalien or ADEurSt., shall be charged. The costs must first be booked on an advance basis and the final accountancy office will be notified. 4. The date of departure and the address of the beneficiary in the Reich to which payment is to be made in the future will be communicated by ADEURSt to the authorities referred to in 1 below. 5. The amount of the pension to be paid for the time being depends on the gross amount paid as a pension by Jtalien. It must be determined from the pension account of the beneficiary or from other official payment cards.