STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1315, sig. 109-4/1069 Page 17 · 17 of 24
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1315, sig. 109-4/1069
English Translation
1a - c - sind enisprechend anzuwenden. So- nim jobs. If the personal weit persönliche Verhältnisse /z. ratios /on the př. weightiness to the place/ B. Ortsgebundenheit/ einen Einsatz make it difficult to integrate at priority- bei vordringlichen Massnahmen er- nich measures, it is able to schweren, sind in entsprechendem power to deliver in the approximating roz- Uniange majorch Austeusch geeignete sahu in exchange. The right management p•- Kräfte zustellen. Die richtige's movement of labor to the front•st- Lencung der Pluktuation zu vor- nem tasks saves interference in the long- dringlicnen Aufgaben erspart day eating work poms and ob-Eingriff in bestehende Arbeitsver- difficult •deploying the precision forces of hältnisse und den schwierigen Ab- from the work of less important. zug von Arbeitskräften von weniger --. wichtigen Arbeiten. Unter Fluktuationslenkung The management of the movement of the work . ist goes Einflussnahme auf die Lö- sil je rozměniti every use of sung und den Abschluss von Arbeits- influence on the untiring and closure of verhältnissen /ausserhalb der working conditions /except Diverstyerpflichtung/- zu verstehen. command/. Every irregular- There is an unnormal Fluktuation stört's movement of labour forces disturbs the die Leistungskraft des Betriebes. excavation power of the enterprise. III. Personenkreis der Dienst- III. Circuit os b ordered. vflichtigen. Bei der Durchführung von In carrying out the command of the Diversityerpflichtungen ist zunächst is first to reach the persons auf arbeits- und berufslose sowie unemployed, ready without po-nicht voll beschäftigte Personen calls as well as to the incompletely employed- zurückzugreifen /§ 4/. Reicht die-nané./ § 4/ If ten-ser Perso:enkreis nicht aus, die's circle of persons is insufficient to command- notwendigen Arbeitskräite citizens- the necessary labour forces, may zuverpflichten, so darf eine Jienst- be done by ordering persons pflichtung von arbeitnehmerr au. employed in public or öffentlichen oder privaten Berrie- private enterprises and administrations. ben oder Verwaltungen erfolgen. Before the labour force of Vor der Diestrieipflichtung von from public enterprises or employees- Arbeitskräften aus öffentlichen nancs public administration is unternchmungen oder Eedzensteten to request permission of the Ministry der öfentiichen Verwaltungen social and health administration. Out of enterprises, work sí- ist die Zustimmung les Ministe- riumc für soziale und Gecund-ly may be ordered only if: