STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1152, sig. 109-4/906 Page 23 · 23 of 36
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1152, sig. 109-4/906
English Translation
- 21 - 22 of an administrative activity we must call back to our idea in order to understand that even the forms of administration that were then grown can no longer fit for us, because it is no longer up to us to solve legal problems, but to shape the life and work of the people. The summary of all possible incidents of life in a "legal norm" thought to be valid for all time can only be found correct in a state which, even in its future dreams, strives for nothing other than the preservation of the existing. Today, when we have freed ourselves from this kind of aggravation, instead of solidification, we have set the dynamic and know that the daily changing realities of life cannot once and for all be caught up in abstract norms. If we understand by administration today the implementation of great principles of order, we will also be satisfied in the legislative sphere with large frameworks and with a number of implementing regulations intended only for a limited period of time in advance to bring these basic seats to the area of life to be shaped to an even-wise realization. For particularly zealous supporters of the idea of the restoration of the Austrian administration as perfect as possible, but because of its exemplary unity, one sentence is still quoted, which is in the textbook of the Austro-Hungarian administrative law by Dr. Josef Ulbrich, k.k. Hofrat and full professor of Austrian public law at the German University of Prague, published by the publishing house Manz in Vienna l904, page 71. It reads: "On the territorial and local Vc - 22 - Stas