STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 181, sig. 109-2/83

Page 15

English Translation

2ta - 2- verdena, they still require the special approval of Ges Beichsproteitor. 3. As far as the internal orphanage is concerned, it is intended that the transit of authorities of the old kingdom with the ministries and Austrian authorities of Frotektorte as well as with the regional authority Böhnen in Prague will continue to run over the office of the Reichsprotektor. In contrast, the correspondence between the authorities of the Old Kingdom and the authorities in the Federal Republic of Germany and Gercinden Fes Protettorates is to be directed 0 clearly via the competent Öberlandrat. Conversely, the Geneinden and the Eezirk authorities of The Protectorate would run their correspondence with ßelörden and services of the Altreihe via the responsible Oberlandrat, while the correspondence of the State Authority of Prague and the ministries of the autonomous administration with the Bahörden des Altreiches passes through the Ant des Reichsprotektors. 4.to the extent that the Landesbehörde Käh:en in Brno could be questioned, this traffic would have to run over the group Mühren. 5. The scheme would be provided for if official matters were to be dealt with in personnel appointments with dex protectorate "authorities. 6, I would ask that this frige be taken from the point of view of your group, and that it be made proposals on the way in which personal and personal traffic is to be handled by the authorities and departments of the autonomous administration. I would refer this matter to the orders that the official or semi-response departments in the Reich should also abstain from any direct communication with relevant departments or organisational protectorates (e.g. cooperatives) I also ask for an opinion on whether and, if so, whether and if so en dennance measures are necessary.