STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 180, sig. 109-2/82

Page 93

English Translation

12/a - ? - as e.g. the regulation on the treatment of foreigners of 5.9.1939, RGBl. I, p.1667 the concept of the domestic and foreigner is not always greyed in the same meaning. By an exchange of letters between the Pro- tectorate Government and my authority it was now possible to clarify that German nationals are not subject to the former Czechoslovak alien legislation. I have also noted to the Protectorate Government that it can assume that the word "foreigner" and "fore-igner", in my regulations and decrees, regularly does not include the Great German Reich and German nationals. In this context, the question of how protectorate members should be treated in relation to the Reich according to existing legal provisions, which distinguish between foreigners and nationals, has been left open to the protectorate government. I think that it is most appropriate for a decision to be taken first in these matters in individual cases, taking into account the principle of reciprocity, but for the future I attach great importance to the fact that the definition of the group of persons to be treated as nationals or foreigners creates complete clarity. I consider it most expedient if, in the future, the following definition is applied both in Reich legislation and in the legislation of the Protectorate: a) the word "foreigners" must be reserved for the real foreigners in the Reich as well as in the Protectorates 32500, so these are those who are neither German nor protectorate members. The word "domestic" will apply to both German nationals