STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 91, sig. 109-1/97

Page 177

English Translation

359 h?l ODBOR IV. SECTION IV. Komerčni. Commercial matters. Oddělení IV/1. Division IV/1 Přepravní služba. Transport service. Věci železničniho přepravravního práva a regelmen- Affairs of the Railway-Verkchrsrech tárnich ustanovení tarifū. Výkon výsostného pracva tes and the regulatory tariff regulations. ve věcech přetravně-právních. Sjédnávání zvlášt- Exercising sovereignty in traffic-rechtli- ních úmluv přepravních a komerční věci smluv chen things. Agreement of special agreements on railway transport; commercial hami a jinými dopravnimi podniky. Věci pře- affairs of contracts with foreign pravního a instructčního výboru. Předpisy ko- or non-governmental domestic railroads merční, směrnice pro odbornou způsobilost za- or with other transport companies. An- městnancú. Uprava služby přepravní a advertising opportunities of transport and instruction from mační. Směrnice pro službu přepravní ve věcech shots. Commercial regulations, guidelines celních, veterinárních, zdravotně-policejnich a ve for the professional suitability of the staff. Re- věcech zahraničního obchodu. Umluvy s ústavy gelung of the transport and complaint service, pojištovacími. Vybavení drah po stránce ko- guidelines for the transport service in customs, ve-merční. Určování pomocných cest, jde-li o trati terinär-, sanitary and outdoor více ředitelství. Směrovací předpisy. Výpravni commercial - matters. Agreements with oprávnění služeben, jejich názvy. Seznam stanic. Insurance institutions. Design of the tracks Věci komerčnich zástupců nebo korespondentù in commercial contact. Fixing of drah v cizině. Osobní věci zaměstnancū. Směr auxiliary routes, in case of routes of several nice pro pronájem složišt a skladišt ve stanicích, Directorates. Affairs of the Abfer zastávkách a nákladištích , pro službu povoznic- authorization of the services and their kou, v nádražních úschovnách a nosičů zava- designations. Station directory. Neighboring zadel. Směrnice pro řízení služby vlečkové po cies of the commercial representatives or the stránce komerční. Úprava slušby v řičních pře- railway correspondents abroad. Personnel staff kladištích. Redakce a administrace Věstníku pro legacies of staff. Guidelines for železnice a plavbu (věci přepravní a tarifni). Lease of storage places and for the rental of magazines at railway stations, in stop and loading stations, also guidelines for the rolling-stock service, for the railway office of luggage storage and for luggage carriers. Regulation of the service in transfer stations (transport and operations. Editorial and management of railway and shipping" tariff matters). Odděleni IV/2. Division IV/2. Tariffs per vnitrozemskou přepravu zboži, slevy Tariff matters of the domestic a akvisice. Freight reductions and Verke Sestavování nákladnich tarifü a kilometroy- Preparation of freight tariffs and de níku pro místní a svazovou vnitrozemskou pře- showers for freight transport in pravu zboží (vyjma tarif překladištní), jejich Local and association transport (with surcharge), their abandonment interpretation. Preparation of export tariffs. Exclusion of sovereignty in freight transport. In the case of freight transport by inland waterway (other than transhipment), tariff agreements with national railway undertakings, tariff agreements for the carriage of military personnel, military shipments and gendarmerie.