STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 440, sig. 109-4/185 (poškozeno) Page 41 · 41 of 63
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 440, sig. 109-4/185 (damaged)
English Translation
2da 2 2/ Official press releases and printing places for the execution of the completions / clean-chriften/ lead the head in German language. If the completion is bilingual, the Kcff is to be kept in double-language. IV. Seals and Stanpiglione. l/ Seal and Siegel-Resettling Stampiglien are to be provided with double-lingual text. 2/ Stampillien for the internal use of the authority are German. Stámpiglien, which form part of a completion, have to correspond in linguistic relation to the completion. V. Internal written and oral traffic. 1/ The internal written and verbal traffic is in principle German. Part of the documents, which contain a longer description, which are intended only for internal use /Standpunkt des Referenten, calculations u.dgl./ for a temporary period of time, the duration of which I intend to determine, by staff who do not yet know the German language, can be fastened Czech in the interest of speeding up the business activity. Registrations in law firms, which refer to purely Czech entries, can be carried out until further notice in Czech language. Personnel matters of the staff of the authority /acts and communications/ are carried out in German.