STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 203, sig. 109-2/104 (poškozeno) Page 17 · 17 of 55
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 203, sig. 109-2/104 (damaged)
English Translation
Degiehungen gmishen Ehfefien and Döhmen-mähren. Dagu iflussrterte hartogtapbifée Daciellung, nad Kögliéheit mit geitgenöffhen Bifdern. 27. The lord of power Kapoleons keigert auc in Eöhren and Moravian the feeling of German Séiehfalsuerbundenheit to Höhser Dpfer- schonéaft. Dagugenbffifée Bilder (among others) Qinmeis on Céitts fudementeutsée lbhunft and the latsade that fid the féwarze Char des gerzogs of Braunfdmeig largely recruited from Cudentendeutfcen). 28. The gin-tritt for the deutséen ginheitsllaat many Deutshe under bem Drucä des Betternié'féen Cyssens with over Berbaneung from the Qeimat gantien. Darlellung naé open, as Baterial no nidt durcarbeiten. 29. (a) Gerder (Bifd with darahterißiféem quotation and close lögltéigkeit Eurdigung buré tséeéifcen liffenfhaftler. (b) For Z. Pelget, Ünhaber über erßen Lehrhangel For tsédtsge Eprahe (Eifd and near Mögliáigkeit Sürdigung burh tféehiséen Bifsenfängler). (e) Meißner and Gbert, the beavers of tféedish Gagen (Bifder and naé Kügliéheit Sürbigung duré tsgediséen Bif fensäaftler, evti. aud Bagenbitder).