STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2387, sig. 109-12/32 Page 33 · 33 of 56
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2387, sig. 109-12/32
English Translation
4-15a 26 Rechtsangleidung ee pe ted cee e e e pe e e Pe e Determining the Führer's Decree in the Sudeten German territories, including areas the problem of legal approximation. According to the Förder- erscheinung (§ 7), the introduction of the Reichsrecht by the Fürder himself or by the competent Reichsminister takes place in agreement with the Reich Minister of the Interior. In §5, however, the Reichskommissar - open until the final introduction of Reichsrecht — had the power to amend the existing law by decree with the consent of the competent Reichsminister and the Reich Minister of the Interior. I 780), § 4 the Reichsstathalter can only make legal regulations with the consent of the Reich Ministers and the Reich Minister of the Interior. These regulations were or will be used in the "Regulation Bulletin for the Sudeten-German Territories" published from 8 October 1938 to the end of April 1939 and in the since 3. The legal approximation, which we want to talk about here, is therefore not carried out by decrees of the Reich Governor, but by regulations of the Imperial Ministers responsible for the matter in question, in agreement with the Reich Minister of the Interior. What their practical side now reaches is a comparison with other integrated areas, first with the Ostmark, instructive. Here, this legal approximation played a considerable role in the years 1918 to 1933, because one could also systematically deal with it within the framework of the dictations of Versailles and St. Germain. For the friends of the Union it indicated a preparation for the realization of the irreconcilable end goal; but even among the - as is well known not too numerous - supporters of an independent Austria there were those who wanted a close connection with the German Reich and cooperated in this goal on the approximation of laws. Of course, in the Sudeten Germans, there was little talk of such a conscious approximation of the law, and even the Suteten German politicians could hardly promote it within the given political possibilities. In general, Czechoslovakia could not escape the German legal culture even in the course of two decades, even in all its historical circumstances. In particular, a large part of the old Austrian law, although not exclusively shaped by it, remained under its dominant influence. It follows from this that the problem of legal approximation in the Reichsgau Sudetenland does not exist.