STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2253, sig. 109-11/54

Page 45

English Translation

33 It is certain that the accused did not use food and money that she stole for himself or for any selfish purpose, but that she met the needs of her household with it, so that all of these things were primarily beneficial to her husband, especially to her child. The fact that the accused sent the stolen food to her husband in the field is already apparent from the police investigations themselves. It certainly also means a mistake. However, when one speaks of an unscrupulous misconduct, then usually other preliminaries are meant, because unscathedly is called in front of everyone who acts out of pure self-interest. One can therefore rightly attack the judgment, 38252 because it defines the defendant as unscrupulous, without drawing this side of the matter and above all the motives of its action into prayer. However, it must also be asserted that the accusation of lack of conscience requires the normal motivability of an action. It is precisely this normal motivability that has resulted in subsequent doubts. The defendant committed the first stealths at a time when she was pregnant. Of course, the pregnancy itself is not a mental condition that must cause a gdstige insanity. But considering that the defendant was then in an emergency situation from which she