STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2060, sig. 109-7/67 (damaged)

Page 58

English Translation

INOOAO.GSMA-H U1- Gemeinde: Protocol-Nr.: 14E Village: Protocol number: Polit. Bezirk: Political district: PRAGUE-VENKOV Vieh-Paß. -Original sheet of cattle. Land: Country: Name und Wohnsitz Sinaack Mil des Tierbesitzers Name and address of the owner of the animals Tulamisise 50 Gesamtzahl der Tiere PE Ührnný čísto zvířat Genaue Beschreibung parasalor bila der Tierer Detailed description of the livestock Standort Platform Anlonvrice 50 (place where the animals were built) Besondere Merkmale (Brandzeichan, Ohrmarken, Tätowierungen usw.) Special brands (burned marks, earmarks, tattooed etc.) Bei Evidenzblattpferden: 1. Nr. u. Jahr d. Ausstellung d. Evidenzbi., 2. Nr. des Pferdeevidenzkommandos U koni s evid. listem: 1. číslo a rokili evidl. listu, 2. čislo vedistvi konci Bestimmungsort Rrein Hab ESS.D. Misto určeni Inverkehrbringung auch sonst keinerlei veterinärpolizeiliche Bedenken entgegenstehen. It is confirmed that zvifata has been searched and healthy (i) and that there is no other way against toma ABCHOM There are no veterinary-police objections to be given to the trade. Dieser Vieh-Paß hat eine Gültigkeitsdauer von 10 Tagen.© This prüvodni list conquereiplati 10 days. Amtssiegel tmlamirice am Blilopadn 1941. Pečetüředni Gemeinde Municipality of Der Gemeindeversteher: - Introduced municipalities: ts. yearik 0RAB