STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2026, sig. 109-7/33 Page 38 · 38 of 174
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2026, sig. 109-7/33
English Translation
30a or have been entered, that they have covered the perpetrator and assisted him. The continuation of the entertainment, etc. must be prohibited immediately. The enterprise in which the inconsistency has occurred must be immediately closed and the incident reported to the competent district authority. The reopening can only be authorised if, after an investigation has been completed, the 2558 fo1 entrepreneur or organiser has done everything in his power to prevent or suppress inconsequentiality. In the handling of these instructions, the subordinate authorities and bodies have to respect the limits of their competence. The investigation of all incidents with a national background is quick, thorough and energetic. The perpetrators are always to be transferred to the court custody. At the same time, the administrative criminal proceedings are to be initiated against them. In the case of criminal convictions, it is essential to recognize prison sentences and only exceptionally fines. The duty of the German Secret State Police and the responsible Oberlandrat must be informed of any such incident without delay. Of all excesses here must be reported immediately by telephone and in writing. It should be remembered to the boards of the subordinate authorities that it is their duty to ensure that public order is maintained in their explosives; it is precisely today that they demand extraordinary attention. They are called in the first row to support and implement the efforts of the Protectorate government as effectively as possible after the harmonious coexistence of both nations. The Minister: 24608 Gen. Ježek m.p.