STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1453, sig. 109-4/1207 (poškozeno) Page 50 · 50 of 71
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1453, sig. 109-4/1207 (damaged)
English Translation
During this time it sounds, alone can be evoked.The shadow plays trembl through the Christian version of the birth of the Saviour, then of ribbons and fir herb we feel that this feast. from the depths of our heart its power on wall and on ceiling and hallway, receives, in which ancient, incorruptible own of our being since and make aloud past. And outside the winds weep and what the heart unknowingly clenched, in the pure research of and freeze the water to ice, science became clear. If we now in today's groaning the branch of the lime tree, taking home afternoon, beyond Christmas time, knows us with the beginning and the end. We wind the wreath of fir trees from which our forefathers from ancient times already created the power to praise the circle of the year for work and existence and which ultimately only ignite and ignerate the darkness, cus jumped to the innermost consciousness, even part of the great four radiant candles above it. God's creation to be nature. (L. Stengel — von Rutkowski) A young girl speaks: [While the speaker — the speaker—says the poem, four boys — girl — carry the fir wreath into the room in which the evening comes from a far gone home evening, put the wrench on the head- through the snowy, quiet tann. The four boys listen to all the windows. — Girl, of course, approach the table in such a way that they always face their comrades or friends. Comrades stand in front And every house becomes quiet; all when the candles are lit!] the old men in the armchairs, the mothers are like queens, We sing: the children don't want to start Soon now is Meihnadtzeit place: Cacola BoilFe, Meife: HansFelmut with their play. The maids no longer spin (LdHuk [8. OdMu]. The evening listens inward; only inside they listen out. e (Rainer Maria Rilke) Soon now it is time for Meihnadtezeit, fröhit-the Feit jebt is the Noradteman never world. The (the) home evening leader says: G. Hocdnue the old man knocks on the toc: 3.Legidrdem SdimmeldhenBeuvor das Eous, mitfeemSdmel fo stelec bovor. padt gleith der Nupcect den essene Ead. In the Christmas season, in addition to cnticles and early Christian memories, we have received very strong traces of Nordic custom and faith. The (the) home evening leader speaks: . Although the word "Christmas" is only around the time of Christmas. -— Everyone feels in his preparations Jchr 1000 is documented, yet many symbols and customs for the approaching feast already indicate a warm touch of inner soul-- to a pre-Christian death and fertility festival, a Germanic experience that the Christmas days bring us. Winter sun-dryers, known in Scandinavia under the designation "Jul". Nowhere in the wide world has dos Christmas reached even near the meaning it takes in the German life- The Christian religion first knew the celebration of the birth and experience circle. Not at all, because in the oriental view the birth, as the man's entry into the "Jammertal", is a little Christmas — in what does the deep violence, which is for a lamentation, really matter. So, until the year 354 the 6th of January, it feuded us precisely in this feast? If we call it the feast of newness as the day of Baptism and thus the spiritual vocation of the Messiah, creation, the fost of light, the celebration of motherhood, and what in the figurative sense can also be regarded as a celebration of the birth of love, cann is all this right and can also characterize. It was not until 354 that Christendom praised the very well-feeling world in which we celebrated this winter festival today December 25 as the day of the bodily birth of the Saviour; but when we ask ourselves whether all this infinitely fine-grained, through immediate christianization, the pre-nervous tension and emotional richness rooted in our soul 729 728