STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1453, sig. 109-4/1207 (poškozeno) Page 49 · 49 of 71
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1453, sig. 109-4/1207 (damaged)
English Translation
The Day of Death We believe in eternal life, and the eternal watch of Munich is a symbol of this faith. Just as we are inseparable from our blood and our ancestors are intertwined with our people, just as our own clan and all life in it belongs to the people, so his immortality cuch is our continued life beyond all the limits of individual existence. From one day with his ceremonial hours like this we take into one- The year in the customs return again and again new strength to dleser conviction. And let us call it as we like: gratitude, duty, commandment or law — our faith is free and does not tolerate narrowness and frame by Siegfried Remann. We are singing: No, this people was never more faithful than today, and its strength grows out of it. For the Lord God was still just to the strong, who remained faithful to themselves, because they kept the Grúne Tanne Borte: Rarola Boilfe to their blood and their people. Meife: Ean's Gelmut faithfulness. A boy — girl — says: A great confidence is anchored in all of us. Green camouflage, green fir, soon your Jeit comes again, waiting we are ready. The time is getting closer and closer where the cubes fall. Bo Still a veil thickly veils the vast future things. 0-over a small mile your festive dress is ready for you. One only knows the goal and the plan; In the GBlanz of the bright reeds you announce us new Lidht, one only shows us the path, opens us unfee Berzen for dee Gonne Flare's light. That the deed succeeds. Sun brings us new life, nimns the worry, takes away the suffering! Mindful of man's duty, green fir, bene fir , bring us the Sunday time. Let us lift our hands to the oath: Guides, we are yours, and we will follow you silently to the end! A boy — girl — says: We wind the wreath of fir trees Common song: to praise the circle of the year and light the darkness to banish, nothing can rob us of four purple candles above. (The morning celebrations designed Siegfried Remann. In addition to an excerpt from Living, the songs of the Führer's speech of 27 July 2009 were translated into German. In 1924, in front of the Munich People's Court, the wandering round of time, prose texts by Ernst Moritz Arndt and Werrer von Siemens as well as excerpts from oinem article of the "Black Corps" poems Einzeltes findel were used again by: Baldur von Schirach, Stefan George, Hans-Jürgen Renentz in domestic togetherness. and Siegfried Remann.) 727 726