STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1253, sig. 109-4/1007 Page 109 · 109 of 109
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1253, sig. 109-4/1007
English Translation
Patterns as Anhalt D E n t l a s s sung s a u s we i s The prisoner of war: (Dienstleistung, Vor- und Zuname) Nationalitt: ..... resident in (Ort und nächstgrößer Stadt). born: . . . . . . in •••• •• • •• (Place of birth and next-larger city) is to be dissociated from German prisoners of war according to . . • . . under the following conditions: l. The prisoner of war has to abstain from any hostile action against the German people, in particular against the Wehrmacht and against the nations united or friends with Germany. 2, He has to go in the most lurch to his destination and to negate himself within 8 days at the next German office. 3. 4. If the prisoner of war is dismissed in his Leimatort, he has to hand over his nili~tärische equipment and Uniforn pieces at the time of notification in accordance with paragraph 2). The postmark of the dismissing department ----- (grad of service, position) It has been opened to me that if I did not comply with the above command, I would be punished by death (signature). The released prisoner of war has joined . . . • • . in . .