STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 399, sig. 109-4/144 Page 24 · 24 of 155
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 399, sig. 109-4/144
English Translation
160 Erläuterung zur Erstellung der Vermögensübersicht. Explanatory notes to the list of assets. Die Vermökensübersicht ist in Kronen zu erstellen. An overview of names must be compiled in crowns. Die Vermögensübersicht ist nicht zu verwechseln mit der Bi- Do not confuse the overview of the assets with balance sheet since the balance sheet of lanz, weil diese nur Buchwerte aufiweist, die in vielen Fällen von shows only the library items which in many cases tatsächlichen Werten abweichen. Die Berihtigung solcer padech dissent with real value. Correct value- Posten erfolgt in der Vermökensübersicht. Die Bilanz bleibt mithin ceni of these items must be carried out in this overview of the assets. Grundlage zur Erstellung der Vermögensübersicht. The balance sheet remains tudiz only the basis for a summary of the property. Vermöken: The name: I. Zahlungsmittel. I. Platidla. Zu a): Der ausgewiesene Kassenbestand muß mit dem Kassen buch bzw. mit dem Kazenplattel übereinstimmen. Der Bestand K pt a): The declared state of the treasury must agree an Bargeld muß vorhanden gemwesen sein. Nicht verbuchte Kasen- with the cash register book or with the treasury protocol. Je belege (Bons, Quittungen usw.) sind nicht als Kassenbestand zu must therefore state the actual state of cash. Unbooked behandeln. Sie jind vielmehr, soweit es sich nicht um Unkosten documents (bôny, receipts, etc.) must not appear under this handelt, den entsprechenden Vermögenskonten (Gehalts und point, but must be mentioned as follows: advances on services- (b) und c): Die ausgewiesenen Possparkassen- und Bankeinlagen né, advances on travel, loans and sub-sectors. Reported post-bziw. Guthaben müssen mit den in den amtlichen Auszügen bzw. tovni spořitelna, the bank account status must be agreed by Bankauszüngen zum Stichtage der Vermögensübersicht genannten with the official statement of the savings bank, in accordance with the account statement of Salden übereinstimmen. either on 1 January 1938. II.Wertpapiere. II . Valuable papers. Unter ©börjengängigen" Bapieren sind solche zu verstehen, As a ©,bursovni" must be considered those valuable papers which die an einer Börse amtlich notiert werden. Die Bewertung hat are on burse provisionally recorded. Awards necessary for zum leßten Kurswert zu erfolgen. Alle übrigen Wertpapière sind at the last exchange rate. All other papers are uve unter der Gruppe b) zu erfassen. Soweit für diese Wertpapiere under item b). If the course is not possible, the value of ein Kurswert nicht zu ermitteln ist, ist ihr Verkehrswerts zu schäßen. estimate. III.Forderungen. III . Claims. Fordungen sind mit ihrem Nennwert (Buchwert) einzuseßen . Claims must be indicated by the library value. During nezis- Bei zweifelhaften und uneinbringlichen Posten sind entsprechende tych, or dubiosnich claims are admissible depreciation. Abstriche vorzunehmen. IV. Anlagewerte. IV . Real estates. Zu a) und b): Grundstüde und Gebäude foivie Beteiligungen In points (a) and (b) land, parcels and buildings are now sold price to point (d). Hypothekenjorderungen sind wie alle übrigen For derungen zum Nennwert (Buchwert) einzusehen. Im Falle der must be valued as other claims to the library value. Uneinbringlichteit cines Teiles dieser Forderungen ist der ent- In the case of partial incompetence is allowed accompanied sprechende Betrag abzusßen; depreciation k e). Arranged by all kinds of awards now you are real u e): Jnventar aller Art ist zum Verkehrswert, allerhöchstens value, but the maximum purchase price. jedoch mit dem Anschaffungswert zu bewerten. V.Vorräte und Waren. V . Supplies and deities. Dise sind zum Anschafungspreis zu beowerten. Liegt jedoch Oceante purchase value. However, if the present price n der leste Tagespreis unter dem Anschaffungspreis, so ist diefer than the purchase price, it is necessary to state the lower price. niedrigere Preis zugrunde zu legen. VI. Sonstiges. VI . Ostatni. Hierunter sind auch Bürgschaften aufzuführen, die jedoch nur Here you can also write guarantees, which you can bring into in der Vorspalte auszuweisen und nicht mit den übrigen Bilang pre-colony and do not add to other bilanen items. posten mitzuaddieren sind. Schulden: Debts: Unter Schulden jind grundsäßlich nur echte Schulden zu er As debts must be considered only debts of the right, t. j. fassen, d. h. solche Beträge, deren Auszahlung tatsächlich zu er obnosv, whose payment will actually be made. Pre-folgen hat. Rechnungsabgrenzungsposten (transitorische Posten) pavement (transitorni) items are not debts and I do not be able to bei sind keine Schulden und daher in der Vermögensübersicht nicht listed in the list of names. Also, I am not allowed to mention dily aufzuführen. Desgleichen sind unter Schulden nicht aufzuführen own property such as reserves, funds as well as savings of all Teile des cigenen Vermögens, wie Nüdlagen, Reserven und Er kind. neuerungsfonds, somwie Rüdstellungen aller Art. Reinvermögen: Net assets: Someit das Neinvermmdgen der Vereine, Organificationen und Verbände durch Verbindlichteilen, deren Höhe und Bestand un If the net name of the unit, organisation, association or association of geiiß sind (Abfertigungsverpschtungen und fonstige vertragliche entered into commitments the extent and extent of which are not exactly known Verpstichtungen den Mitarbeitern oder Dritten gegenüber, sowie (contract obligations on severance, co-workers of three-time persons, as well as the acquired rights" of members according to the statutes or-erworbene Nechte" der Mitglicder geväß den Sabungen der ganisation, association of unity), it is necessary to connect over-Vereine and Organisationen oderbünistionen rezer verbüen ts. de Erläuterung mit geneauen Angaben solcher Verbindlichteilen beigefügt werden. 91200