STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2689, sig. 109-12/337

Page 7

English Translation

0 5. Mr. Chmelář speaks of the fact that "wide Czech language zones" that separate the individual parts of the German language area from each other would exist. Gentlemen, do you know what extent these broad Czech language areas have? I have taken the trouble and found this mass on a clear atlas and precise circles and tell you:Between the German districts Grulich and Rokitnitz the crow flies 1 km. Between the district Braunau and the last German mine Gieshübel in the district Neustadt it is l3 km. Between the districts Tannwald and Rochlitz 1 km._ The Schön- hangst-Gau- Sprachinsel is at Müglitz one km and at Schildberg 4 km from the German language area of North Moravia, there is no separation of German language areas by the districts Brüx and Dux at all, since all German municipalities of these districts have a perfect connection with the German communities of the district Komotau and the district Teplitz- Schönau. Wetsböhmen is also not to be separated from southern Bohemia, because the area of the German municipalities in the district of Taus is still 2 km wide at the narrowest place. You can see that these data of Mr. Chmelář are not durable. Very interesting is also what Mr. Khmelař tells us about the border forests. I think he used Schiller's robbers or Sakespeare, in which he awakens images in us, as if these border forests were impervious dark areas or insurmountable mountains. I invite him to visit these counterparts to see how many places of the Egerland, d d dd d d dr reichsdeutsche like-stemmed people settle. Mr. Chmelář has made it his task to mention in his brochure only the Czech town names of the German cities. I believe that this is not particularly suitable to clarify abroad, because the official Czech names of German cities are not known. Bxixherrnx@hmelářxkekxstxexxwäxtliekxxxiterr