STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 2457, sig. 109-12/103 Page 18 · 18 of 20
STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 2457, sig. 109-12/103
English Translation
15a R 73/2 Unfortunately, the Wrocław-Prague car wobbled considerably, so that I could write 'only when stopping in Glatz, Habelschwerdt, Mittelwalde, Geiersberg and Königgrätz. In the Hotel Central, Prague i, fish market 8, just right from the powder tower, 5 floor high in room il4 (room basic price 30.--, service fee 4.50, municipal tax 3.-, turnover tax -.80, heating 3.--; so that you know it!), again the light to write (by day as with dacken lamps-light) is so moderate that my desk at home suddenly gains new reputation. But this heavenly calm here. The telespeaker in front of my nose has not yet disturbed me a single Mel. So this is a rare, often conjugated ability to collect and store thoughts! The "draft" in the R 72/3-ll was intended so that, with his help, you can draw a somewhat clear picture of people who know nothing about our cause and our work, perhaps even those who have something to say in Vilk, Virtschaft, Wehrmacht and Steat, which they could otherwise only experience through their own experiences, on a Vege, which is not readily open, especially in the present times. So I was intent on simply assuming nothing, and yet I have been vainly tempted at times; some as confessed and accepted as usual what is unknown to this and that and unintentional. On R 72/4 in the penultimate section I mean with the "young gentlemen" in Berlin the gentlemen Primaners of the Stegler Gymnasium, to whom the aither-brought bumblebee towards evening on the "Älbrechtstraße" with Glaceehandsohuhen, bomb, walking sticks and possibly Einglas suddenly no longer pleased, so that the thought of Karl Fischer "out into the distance!" struck like oin Blitz and immediately set off. Siegfried Copalle, Sohweidnitz, Adolf-Kessel-Str. 5, has been there and will tell us this once more, I hope. Recently, in Steglitz, the old Perichet were destroyed, from which Professor Brinkmann wanted to assemble the objects of those days. It is high time for the old eyewitnesses to write down something so that the examination and doctor's work, which is now going on in this area, is no longer based on the Zufail and Hans Blüher!- Then on R 72/5 I had mentioned below that the hard border-land youth had despised "Schoppan and Stäbchen". "Stäbchen" is nothing more than a cigarette in my area; I had believed that it was like that everywhere. That's why I'm going to say "Glimmstengel". In Halle, the Tobak was called "Affenflöte", which was "wrapped into the mouth" - but these were not fine people who called it that. On R 72/6 in the second section, I said: "In the meantime", the ethnic groups are not far from inland. "Now" the German has to assert himself in his own country against foreign peoples. I meant that it is generally known that since the beginning of the war we have millions of most viable non-Germans with us, who - with pride - set their own people's way against the German; in this side-by-side, the urbanized and hollowed-out German does not always cut off as the "first victor". But I don't want to get that out any more, as I .:. also only reluctantly exchange the very dear word "anxieties" for the proposed "annoyance". The concern is much more colorful and warmer for me. In "anouncing" I no longer see the stinging arrow. But the "annotation" lies in my heart in the very sense of the word like a life-like one. That's all anyone can ask for. Otherwise I only heard a loud yes about the design and the wish that he would like to print and spread soon, We want to see. But during the writing a concern came to me. Whether . it does not look as if we had fallen one-sided to the subject "music" and remained in it? Maybe a word after all