Germany'S MINISTRY FOR CHEATURES AND MORAV, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6

Page 70

English Translation

Iba 56 The Reichsführer Reichskommisfar for the consolidation of Berlin, 31 July 1940. German Volkstums O/42 a/23.5.40 Dr. B./Bö. To the higher gz and police leaders as commissioner of the Reichscommissar for the strengthening of German peoples. In order to create Germanungsfahi= Plaß for the members of the industrial professions of the Wolhynia Germans, the evacuation of such families of Poles in the Old Kingdom, who are not members of agriculture, is now also begun in Warthegau. These families are also subjected to a racial aberration and, if they are found to be capable of Germanisation, they are to be fed in the same way as the agricultural forces in the Old Reich. Unfortunately, it is not yet possible to tell which occupations will be dealt with in detail. However, members of the upscale professions are excluded from the action. Please make immediately the necessary preparations for their entrance, in particular to provide for appropriate apartments and to inform me as soon as possible about the success of the efforts. Furthermore, in the near future a German-able Polish house assistants will be appointed. A transfer of these forces into suitable places should not be a problem with the great shortage in this profession. II. (a) As far as agricultural workers are concerned, first of all, self-employed farmers who are familiar with all agricultural work and who had well-managed farms in the Warthegau are provided with the necessary information. It can be assumed that the labour force understands itself on milking, running teams, etc. However, a mediation of pronounced milkers is not possible. b) The Hauptamt NSV. is informed about the equality of the single-German-capable Polish families with the old- Reich Germans from here. (c) The managers of the enterprise have to be clarified by the higher 2 and the police leaders in such a way that the transmitted families are made easier the Germanization in every way and in opposition to the Polish migrant workers an equality with the Reichsdeutschen takes place. (d) A leaflet which informs the managers, mayors and local farmers of all questions relating to the Germanic language is currently being drawn up. Before I put it into pressure, I would like to wait for the experiences with the first families. If you have any suggestions to make, I would ask you to inform me. III. In order to avoid delays, the correspondence of the higher f1⁄2 and police leaders as commissioner of the Reichskommissar for the consolidation of German ethnicity concerning the Germanization of Polish families to the address of the Neichsführer 43, Reichscommissar für die Festigung deutschen Volkstums, Berlin-Halensee, Kurfürstendamm 142/143, must be directed and not, as has often happened, to the Racial and Settlement Office. The above remarks concern first only the higher 4- and police leaders North Sea, Rhine, West, Fulda-Werra, Danube, South, Southwest, Alpenland and Saar-Lothringen.