Germany'S MINISTRY FOR CHEATURES AND MORAV, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6

Page 215

English Translation

L10a 204 Resettlement of People's Germans into the German Reich; Takeover into a German civil servant relationship RdErl. d. RMdJ. v. 5 February 1940 — II S B 147/40 — 6839 a — My following circular to the Supreme Reich authorities from today to knowledge and attention. To the subordinate authorities, municipalities, municipal associations, other bodies under public law The Minister of the Reich of the Jnnern Berlin, 5 February 1940. II SB 147/40 — 6839 a Takeover of officials from the Baltenlanden and the territories of the former Polish State which were not occupied by the German Neich. Jur Facilitating the accommodation of those people-Germans who have returned from the Baltic countries to the German Reich and who have been in a public-legal service before the return, is determined in agreement with the Reichsfinanzminister: 1. The people of Germany, who have previously been in a public service as civil servants, are to be transferred to a post of civil servant corresponding to their previous duties, unless their age or otherwise incapacity to serve is prevented. 2. The examinations made by these people's Germans in accordance with the Necht for a comparable post of civil servant are considered as prescribed or usual exams within the meaning of the DBG. My decision must be sought in case of doubt. Insofar as provisions on age limits prevent recruitment, an exception is allowed for the above cases. 3. (a) in the ordinary service on the first day of the month in which the 27th birthday of the person concerned was completed; (b) on the first day of the month in which the age of 29 is over, 2. Where an official is not employed in an entry point of his career but in a promotion centre, the BDA shall first be established at the entry point in accordance with the basic principles set out above and then at the transport centre as if the official had transferred from the entry post to the transport office on the day of his transfer to the Reichsdienst. In cases where special hardships arise from the above rules, the decision of the RFM must be sought. 4. (1) The officials in the preparatory service and the unscheduled officials receive maintenance grants or diets according to the provisions of the Reich's compliance law. (2) In order to compensate for hardship, the periods of service which, in accordance with the law previously applied to these people's Germans, were regarded as periods of official service shall be held by officials in the preparatory service in respect of: