NĚMECKÉ STÁTNÍ MINISTERSTVO PRO ČECHY A MORAVU, PRAHA (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6 Page 147 · 147 of 248
Germany'S MINISTRY FOR CHEATURES AND MORAV, PRAGUE (1906) 1939 - 1945 (1965), inv. 161, sig. 110-4/6
English Translation
46a — 136 — 6. With regard to Article 2 of the published directives, it should be noted that the territory to which the Italian-German agreements apply is defined in Article 1 de8 Geseßes of 21 August 1939-XVII, No 124. 7. Migrant workers are guaranteed the pursuit of their profession and the maintenance of their source of employment until the date of emigration, with the exception of certain restrictions, such as those applicable to civil servants of the State and to public disorganizations in general who do not exceed the age of 31. December 1939-XVIII can remain in service, and for the Nechtsanwälte and Prokuratori, who can no longer appear before the tribunal after receiving the German naturalisation certificate, where they can, however, be represented by lawyers and Procuratori with Italian citizenship. 8. No moral or economic interference may be made with regard to or as a result of the decision taken or to be taken on the emigration to the German Reich or the retention of Italian citizenship. The Ubertrets are severely punished. June 1939-XVII valid licenses remain valid for the benefit of the actual Jnhaber until the date of cancellation of the exercise or assignment of the enterprise. 10. The people's German officials, who have opted for German citizenship, are admitted to the public service in the German Reich. Until they are admitted to the Reich, they are paid out by the ADEuRSt. 11. Pension recipients receive their pension until the settlement of the question between the two governments. If they receive their nationality before their departure into the Reich the pension payment is provisionally taken over by ADEurSt. 12. Whereas the declaration made by the official accepting the declaration must be accompanied by a receipt at the time of the declaration; whereas, in cases where this has not been done, this acknowledgement of receipt must be given retrospectively; The declaration shall be made either by the competent municipal official or by the Uffici per le Migrazioni dell' Alto Adige or by official German immigration and return workers. The municipal officials, the officials of the Uficii per le Mikrazioni dell ' Alto Adigen and the civil servants of the Official German immigrants and returnees shall be instructed to make the declaration in para. 1. issue, stamp, sign and hand over the certificate of receipt referred to above upon receipt of the declaration. Anyone who has already submitted his declaration of emigration (red form) to the official German immigration and return office and has submitted the application for the acquisition of German nationality and emigration to the German Reich (form 1, 2, 3) will not receive a receipt. In any case, the People's German, who exercised the option to acquire German nationality (red form), was most likely to apply to the office where he carried out the option of acquiring German nationality and emigration to the Reich (form 1, 2, 3). Provisions on the disbursement of transferred assets have not been included in the directives, because this is an internal German matter and these provisions are therefore adopted in good time in the Reich. However, it is assured that a smooth and rapid follow-up of the assets of the immigrants in the Empire will be ensured. Giuseppe Mastromattei Otto Bene Prefect of Bolzano Deutscher Generalkonful in Milano Dr. C-rlo Marzano Dr. Wilhelm Luigi Head of the Delegation of Alto Adige for Internal Migration Head of ADEurSt