STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 1258, sig. 109-4/1012 Page 8 · 8 of 17
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1258, sig. 109-4/1012
English Translation
transcript. MERKBLATT REEANEEEEEBESRSSEE Behaviour towards prisoners of war in labour operations. BRGERREEEECERRAEEA The war economy requires the use of all available workers. Therefore, the prisoners of wars are put to the full service of our economy. Prisoners of war must be treated in such a way that their full capacity benefits the industry and food industry. They are fed sufficiently; this diet must be faced with a corresponding willingness to work. Every hour of work, which erupts as a result of illness or malnutrition, is lost to the German economy. The treatment must be strict, but it must be carretic. It is essentially determined by the benefit which can be achieved in the German interest; lack of willingness to work is punished by the military power, every self-powerful punishment is strictly forbidden. Prisoners of war do not belong to the home, table or court community, i.e. also not to the family. They have fought against Germany as soldiers of their country and must still be regarded as hostile. Anyone who treats them as equals or even pre-empts them becomes a traitor to the people's community. German women, who enter into relations with prisoners of war, exclude themselves from the community of the people and receive their just punishment. Even the appearance of an approach must be avoided. Lack of distance to prisoners of wars makes espionage and sabotage easier for the enemy and is thus directed against our people. Participation in German celebrations and festivals (if not expressly approved by the Wehrmacht for special reasons) as well as KirehJichen events, in which Germans participate, is in principle forbidden to prisoners of war. The visit of restaurants and shops not allowed for prisoners of War is also prohibited.