STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 232, sig. 109-3/11 Page 14 · 14 of 12
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 232, sig. 109-3/11
English Translation
The Reichsminister und Chef Berlin W8, 26 June 1943 of the Reichskanzlei Voßstraße 6 z. Zt. Feldquartier Rk.7669 E Mails are sent without exception to It is requested to indicate this business sign de address in Berlin to rictite S at further letters. To the Supreme Reich authorities the departments directly under the leadership subject: name "Der Führer". I. The Führer wishes to be described exclusively as "The Führers" in the future in internal German transport, as well as in laws, decrees and ordinances. The Führer himself will carry out laws, decrees and decrees only under this name, not, as was still very much the case so far, under the name "The Führers and Chancellors of the Reich". Furthermore, the FührER has ordered that the term "The Leader of the Great German Reich" be used in the future in the formal relations with foreign countries. As a salutation, Germans are to use exclusively the salutation "Mein Führer", foreigners the address "Führer". II. Both in state treaties and in other documents intended for international purposes as in German laws, decrees and regulations and at all in official language use, according to the Führer's order, the term "Great German Reich" is to be used in future instead of the name "German Reich". Where in forms, on stamps, coins, stamps 11A-4/43