STÁTNÍ TAJEMNÍK U ŘÍŠSKÉHO PROTEKTORA V ČECHÁCH A NA MORAVĚ, PRAHA, inv. 232, sig. 109-3/11 Page 12 · 12 of 12
THE SECRETARY TO THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 232, sig. 109-3/11
English Translation
The Reichsninister and head Berlin W 8, 26 June 1943 of the Reichskanzlei Voßstr. 6 Rk. 7669 E z.Zt. Feldquartier To the highest Reich authorities. I. The Führer wishes to be described in future in internal German traffic throughout, i.e. also in laws, Érlessen and regulations, exclusively as "The Fuhrer". The Führer himself will carry out G-setze, Er- l:sse and Ordinances only under this designation, not under the name "The Führers and Reichskenzler" as it was so far very common. Furthermore, the FührER has ordered that the term "The Leader of the Great German Reich" be used in the future in formal relations with the foreign country. As a title, Germans shall use exclusively the title "Msin Führer", foreigners the title of "Führer". II. Both in state treaties and in other documents intended for international purposes as in German laws, decrees and regulations and in general in official language use, according to the order of the Führers, is in future instead of the term "German Reich. " to use the term "Great German Reich". Where in forms, on stamps, coins, stamps and dgl. so far the name "German Reich" is related, this arrangement is to be carried out only when the war conditions are adequate.