STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 142, sig. 109-2/44

Page 10

English Translation

- 9 - groups with Slavic house language, insofar as they have not already become known to the German people before 1 September 1939 or in the case of an unwanted increase in the population are excluded from the registration in the German People's List at all. Zu a): To this end, those German-born persons who did not value the preservation of their Germandom in the Polish period, but who have slipped away into the Polish camp without, however, acting against Germanism. It will sometimes not be easy to distinguish the members of this group from a part of the people's Germans to be registered in Section 2 of the German People's List: persons who have had to make certain concessions to the Polish side only under the pressure of the conditions, in order not to suffer disproportionate economic or other disadvantages, but who, by the way, have preserved their Germandom, belong in Section 2., while persons who voluntarily for economic advantages, in relation to related relations, for indifference or the like. According to Dept. 3, those German-born persons who are a foreign-born person and who have agreed with a non-German upbringing of their children are also regularly included. Zu b): If the children are brought up in German in a mixed völkische marriage, the German spouse and the children must be registered in Abt. 1 or 2 of the German People's List, but also the non-German spouse must be admitted regularly to the German people's list in such a palle, namely in Abd. 3. An exception applies only in the cases in which the non-German spouse has actively opposed Germanism or the marriage has been dissolved; in these cases he is not part of the German People's List. To c):