STATE SECRETARY FOR THE RUSSIAN PROTECTOR IN THINGS AND IN MORAVA, PRAGUE, inv. 1858, sig. 109-5/86

Page 54

English Translation

Haa handed over, not to be considered as serious as the Gestapo put it, especially since the meaning of the letter, in particular that it was a secret matter, could not be recognized from the outside, but because the official had failed to comply with the requirement that non-abolished enrollments should be sent back to the sender, I initiated his punishment with a strict reprimand. In order to completely prevent similar occurrences, I have ordered that all service mail sent to the sender, which are not collected within 1 4 days despite the express request of the recipient, be returned to the shipper, In a house permit I have specifically pointed out this tightening of the collection provisions. The wrong handing over of service mail to the Pro= tektoratspost by German railway post offices, I have already had to stop by special measures as far as possible, by the State Police Department in the investigation of the incident and namely during the interrogation of service post officials in Idienstlicher Absentungen an understanding of the official head or the group Post, has been omitted, a procedure that does not comply with the relevant provisions. Because of the special circumstances of the case, I have waived punishment of the service=posters for violating their duty to protect the post=secretity, but I ask for appropriate instructions from the State Police Department. On behalf of AUuoch 63076